• The relation between the speech sounds it's like the relation, as I'm saying, between the boy and the birches.

    语言韵律和,就像这种关系,像我说的,像孩子和桦树的关系一样。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • When I see birches bend to left and right Across the lines of straighter darker trees, I like to think some boy's been swinging them.

    当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右,穿过排列成行的挺直黑黑的树,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So, think about the birches as a tool, another tool, but this time a tool for play, a tool for playing alone.

    把桦树看成一种工具,另一种工具,但是这次是玩的工具,只是玩的工具。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Just looking at this first line: "When I see birches bend to left and right."

    看第一句:,当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Let's illustrate these general points by just reading together and trying to hear the beginning of Robert Frost's poem "Birches," on page 211 in The Norton.

    让我们解释这个笼统的观点通过一起读诗,尝试去听罗伯特·弗罗斯特的诗“桦树“,在211页,诺顿。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • I." "Birches." "Bend." "Left." "Right."

    我,““桦树,““弯曲,““左边,““右边,“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • One could do worse than be a swinger of birches.

    比“荡桦树“更没有意思的事,可有的是。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So was I once myself a swinger of birches.

    当年,我自己也是“荡桦树“的能手。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Think, in "Birches," of really the extraordinary play of language, the freedom of association, all of which is being played off of the strict demands of the meter, at every moment.

    想想,“桦树“,是无与伦比的对语言的把玩,自由的结合,所有这些都在格律诗严格的要求下自由地被使用着,每时每刻。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • When I see birches bend to left and right."

    当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • For Monday, we're going to start talking about Robert Frost, and I'd like you to pay special attention to his poem "Mowing," in the RIS packet, and to his poem "Birches" in The Norton.

    周一,我们会开始讨论罗伯特,弗罗斯特,特别要注意他的诗《割草》,在RIS的版本里有这首“,同时也要注意诺顿那本里的《桦树林》

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定