• And half way through, who am I going to be doing it with in six months when this contract is up."

    VOA: standard.2010.07.28

  • This is a first person sentence that can be translated, "I am who I am," or perhaps, "I will be who I will be," or perhaps, "I cause to be what I cause to be."

    这个第一人称句可以翻译为,“我是自有永有的“或者“我就是将来的我“,或者是“我就是我本该是的样子“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You shall not make yourselves unclean through any swarming thing that moves upon the earth. For I the Lord am He who brought you up from the land of Egypt to be your God: you shall be holy, for I am holy.

    你们也不可在地上的爬物,污秽自己,我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • "I am not someone who goes around thinking this has to be a clean government.

    VOA: standard.2009.11.17

  • So, I have to say, I am very excited now to introduce you to Dr. Taylor, Taylor who I would be teaching with this semester -- limited engagement -- who will tell you about some of the course policies.

    才知道这个要求被允许了,所以我必须要说我,现在是十分激动的向你们介绍-,和我一起主讲的老师,她会告诉你们一些课程的相关政策。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So he asks who God is, God says, "I am who am I am" or "I will cause to be what I will cause to be."

    他问上帝到底是谁,上帝回答“我是自有永有的“,或者“我将会是我本该是的模样“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定