• Bessie Taylor Gwynn taught him to believe he could be a poet or a writer.

    VOA: special.2009.11.01

  • No English poet before Milton ever suggested that he had been chosen by God at birth to be a poet.

    在弥尔顿之前没有英国诗人敢说,自己是被上帝选中去做诗人的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Now, you might say, "I could be a poet and what does that have to do with finance?"

    也许你会问,我想做个诗人,这跟金融有关系吗

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • He wants of course -- at least we assume that he still wants to be a poet.

    他当然想-至少我们是设想他想要成为一个诗人的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • don't you doubt me there. I want to be a poet for all sorts and kinds.

    不要在这点上怀疑我,我希望能写所有人都能接受的诗歌。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • In a certain poet, the image, the image patterns, can certainly be recognized as the dominant device.

    对于特定的一个诗人,图像,或图像的组合,当然可以是占支配地位的方法。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It's as if Milton is saying, "Look at me. I may be a poet. I may actually -I'm simply writing a pastoral poem, but I'm actually doing something in the world.

    正如弥尔顿所说的,“看着我,我或许是一名诗人“,或许只是写着一首诗,但我的确在做着一些事。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Nonetheless, the fact that he attempted to be a poet, I think, is important here.

    尽管如此,他想做一个诗人这个事实,我认为是很重要的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • At the same time, he fears that being a poet means -and this is a fear that literate young men and women have to this very day -- to be a poet means in some way not to be acting responsibly or politically.

    与此同时,他也担忧成为一个诗人意味着,这是直到今天文青和文艺女青们共有的一种担忧,成为一个诗人某种意义上,意味着不能负责地践行政治行为。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And if it's a poet that you want to be, to what extent can the writing of poetry be considered respectable work?"

    如果你想要成为一位诗人,写诗到底是什么,体面地工作呢?“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • When there's a speaker of a poem who is not to be confused with the poet himself, there is typically a framing device.

    当诗歌的演说人没有被诗歌自身困惑时,这里就有一种典型的框架。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • But the problem of one's being called to be a great poet is that one may have an inkling or some sense of a promise of future greatness but nothing really to show for it yet.

    但是一个人被召唤去变成伟大诗人的问题在于,他可能会有一丝感觉他将来必定是伟大的,但还没有什么能够真正表明这一切。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • How can Milton know that he was really and truly called by God to be a great poet until he writes something - it's not a bad question - until he has something actually to show for his talent?

    弥尔顿怎么知道他是不是真的被,上帝选中了去做一个伟大的诗人,除非他真的创作出点儿什么--这是一个不坏的问题,-直到他真有可以证明自己才能的作品?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Virgil would go on to be a great epic poet but not until after he had written these pastoral eclogues and then after that, after he had written the georgic poems, only then does he write finally the great epic poem The Aeneid.

    他会成为一个伟大的史诗家,但这一直到他写出这些抒情诗之后,在那之后,在他完成了那些田园诗篇之后,直到那时他才最终完成了史诗。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • But Milton's calling -- this is what John Milton knew his calling was to be a famous English poet, a famous English poet writing in English: a calling that he holds despite the fact that he appears to have written next to nothing in English verse.

    但弥尔顿知道上帝对他的召唤,是成为一个有名的英语诗人,一个用英语写作的英语诗人:,他必须服从这个召唤,尽管他看上去不会写任何英语诗歌。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And you're getting to see something like an intimation of John Milton the published poet, a poet whose energies are going to be directed toward making his poems public.

    你们看到约翰·弥尔顿的一点暗示,这位出版作品的诗人,他的能量将完全花费在出版自己的诗篇上。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Well, it probably ends up having something to do with finance because as a poet you probably want to publish your poetry and you're going to be talking to publishers.

    它很可能跟金融有关,因为作为一个诗人,你想要发表诗作,那你就得和出版商谈谈

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • This may seem to be a perfectly reasonable vision for a poet considering himself to be an inspired poet to have, but there's something peculiar here.

    这对诗人是一个非常好的幻景,把自己看做是一位有灵感的诗人,但这儿还有些怪异的事情。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And while it would be ridiculous for us to read the entire mask as the poet's own completely unfettered autobiographical fantasy, a Miltonic set of interests and a Miltonic set of anxieties charging and fueling this work.

    虽然要我们读完整篇文章有点荒谬,因为诗人的自传幻想太无拘无束了,这个作品有弥尔顿式的嗜好,和弥尔顿式的焦虑控诉及刺激因素。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Now we learn, of course, by the second half of this line ; that it has to be the uncouth swain who rose and twitched his mantle blue; but for a moment the "he" in line 192 seems to be able to refer to either the poet or the sun.

    现在我们要学习这句话的第二部分,这里的太阳指代的是那个年轻人;,但是某一刻,在192行的“他“,似乎指的是诗人自己亦或是太阳本身。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定