I don't know if that's true, but that's what we hear. And the Indians are very,very worked up about this and say,"Well,you know, the Chinese have had this capability to listen in on BlackBerry communications for years- there's a double standard."
VOA: standard.2010.08.11
I mean sometimes if you have things that are a mixture of foods, like you go out for Chinese food or you have a casserole somewhere, or you have some dish of vegetables mixed together, how do you make sense of that when it comes to entering these things into a record.
我是说,有时候有一堆食物在你面前,如出去吃中餐,或你面前有一份大杂烩,又或者是很多蔬菜混合在一块,在输入饮食记录的时候,怎样才能让你输入的东西有意义呢
and you notice that no matter where you go, there are always Chinese characters,
你会发现,不管你走到哪里,都会有汉字。
This is a search box that every Chinese is familiar with, but when you look at people's needs, people are typing all kinds of queries in this box. For example... "A great MP3", "Where can I find a girlfriend in Beijing?"
这是一个中国人都很熟悉的搜索框,但是当关注到人们的需求时就会发现,人们在框中输入,各种关键字。,比如,“听起来让人觉得开心的MP3“,“北京哪里能找到女朋友结婚?“
应用推荐