And even though historically there's no indication that Jesus Christ was born in December, that's just the day that has traditionally been used to celebrate the birth of the Son of God on Earth.
VOA: special.2009.12.21
And even though it's an imitation, in many ways, the machine that we've developed can operate more than we can ourselves.
虽然只是一个仿制品,在很多年内,这个我们发明的机器能够,比我们做的更多。
And even though they acted poorly you still feel strongly about them,
即便他们表现得很差,你还是对他们很有感情。
and even though Bubba was dead and Lieutenant Dan said I was nuts, I gave Bubba's mama Bubba's share.
VOA: standard.other
And even though he could figure out that this wasn't possible, he still used this as a starting point, and what he did know was that these energy levels that were within hydrogen atom were quantized.
这是不可能的了,但他还是以此为出发点,他知道,氢原子的这些能级,是量子化的,而且他也知道,我们上节课所看到现象。
And even though he won at the national championships last year, the U.S.Ski and Snowboard Association decided not to fund him anymore.
VOA: standard.2010.02.26
And even though these things can come across-- can come apart slightly under certain scenarios, those details won't matter for what we're about to turn to.
即便这些东西-,在特定情况下不完全同时发生,这些细节不会干扰到我们将要探讨的问题。
When I say that the Israeli government is making an unprecedented offer even though it is not what many would hope for and even though our position remains the same that settlement activity is not legitimate - nevertheless it holds out the promise of moving a step closer to a two-state solution,".
VOA: standard.2009.11.02
And even though it's fairly obvious what's doing that, they still misattribute that arousal to " "I must be falling in love," even with that obvious a--even with that obvious an instruction.
即使引起这些反应的原因非常明显,他们还是会产生性错觉,“以为这是爱的力量“,即使很明显,这是由于痛击实验引起的紧张。
Mister Chavez asked that the strikers remain non-violent even though the farm owners and their supporters sometimes used violence.
VOA: special.2009.09.06
So we try to remember to say "Wimsatt and Beardsley" even though it is Wimsatt who taught at Yale.
所以我们总说“文萨特和比尔兹利“,尽管在耶鲁教书的只有文萨特。
And,even though she was unable to take photographs, she continued to work for Life magazine until nineteen sixty-nine.
VOA: special.2009.05.17
He found finally some, even though Nala was so pure and so perfect-- he found one weakness and that was gambling.
他最终得逞,尽管那勒是那么地纯洁和完美,迦梨还是找到了一个弱点,那就是赌博
John Grogan,his wife Jenny and their three children all loved Marley even though the dog almost destroyed their home a number of times.
VOA: special.2009.02.23
Even though the best response is pretty complicated-- and by the way, obviously the things are symmetric for Payer II.
虽然最佳对策是很复杂的,顺便说一下 选手2的情况也明显是这样
Rand and Branden began to have a sexual relationship even though they were married to other people.
VOA: special.2010.06.06
And ironically you sense, when you read this that even though Cain intends this as a rhetorical question "Am I my brother's keeper?"--in fact, he's right on the money.
当读到这一段的时候,你能感觉到其中的讽刺意味,尽管该隐的回答是一个设问句,“难道我是他的看守吗?“,事实上,指钱的话,他说的是对的。
The Post published the stories even though government officials threatened Missus Graham and her company.
VOA: special.2009.04.26
Even though God knew exactly what Adam and Eve would do -that they would eat the fruit -we still have to be able to say that they ate the fruit freely out of their own free will.
甚至可以说上帝完全了解亚当夏娃接下来要做的,-他们会去偷吃禁果,-我们还是可以这样说的,他们处于自由的想法之下,偷吃了禁果。
(LOVIN' SPOONFUL - "SUMMER IN THE CITY") Even though it was hot, Sly and the Family Stone still found ways to have fun in the summertime.
VOA: special.2009.06.22
Even though film is a visual art, might it not also be a literary art, and then how can that be the case.
即使电影是视觉艺术,难道它就不能同时是文学艺术吗,那怎么可能呢。
And she won even though her right leg was injured.
VOA: special.2010.02.26
Even though decentralized England expands its bureaucracy and collected taxes much more efficiently than across the channel in France, state-making involved more officials there.
即使是在分权的英国 官僚政府也日益扩大,他们比海峡对岸的法国有着更多苛捐杂税,现代国家的形成需要更多的官员
When I was nearly twenty years old, they insisted that I learn a profession even though we were a rich family, and I really didn't have to work at all.
VOA: special.2009.07.18
Interesting. Even though the market seized up very dramatically afterwards and we had some of the most difficult short-term financial consequences of that failure?
有意思,尽管市场严重失灵,我们面临着,许多短期的,非常严重的后果?
And that sort of geared me up for a whole series of novels where I do tons of research, even though I write fiction, which is supposed to be made up,right?"
VOA: special.2009.10.12
And,even though it's decentralized, it does not mean that the State is not strong, and that the State will not be making decisions that will affect the lives of ordinary people.
而尽管进行了去中央集权化,但并不代表国家不强,或者国家做不了,影响普通人生活的决定
Even though Holt-Lunstad and her colleagues looked at almost most of them didn't assess the quality of the relationships.
VOA: standard.2010.07.29
We throw our city open to the world and never exclude foreigners from any opportunity of learning and observing even though the eyes of an enemy may profit from our liberality " Pericles boasts once again.
我们的城邦向世界敞开大门,且从不排除让外国人,向我们学习及观摩的机会,就算敌人可能因此,从我们的慷慨中受益“,伯里克利斯再次自夸。
You believe everything. Next, you get a college education and you don't believe anything, and then you reach the level of wisdom, the Higher Naivete, and you know what to believe even though you can't prove it.
你会相信眼前的一切,然后你接受大学教育,这时你又开始怀疑一切了,最后你将达到,"高级天真"的智者境界,这时即使没有证据,你也会去相信
应用推荐