• There's a second figure here standing ab extra, and that's the moon hovering overhead: "while over-head the Moon / sits Arbitress."

    这里有第二个置身事外的角色,就是高高挂在空中的月亮:,“月亮高挂天心,像个公正的决断人“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • First we have the "Pilot of some small night-founder'd Skiff," and the pilot stands ab extra, from outside, in the simile.

    首先我们有这句“迷茫深夜中,轻舟的导航人“,并且这个导航人在明喻中,体现为从诗句之外向内眺望。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Hartman describes Milton's tendency in Paradise Lost, and he takes this term from Coleridge: the tendency to stand ab extra, to stand from outside.

    哈特曼描述了弥尔顿在中的写作趋向,并且从柯勒律治那里借用了这个习语:,由外而内俯视自身的趋势。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Hartman associates this image of Milton's standing ab extra with the figures in so many of those similes who seem also to be standing ab extra.

    哈特曼把弥尔顿从外俯视的形象,和他众多的明喻中似乎也置身局外的形象,相联系进行思考。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • What does this observer ab extra represent?

    这里置身局外的观察人代表了什么?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • In each of these cases the figure who stands ab extra, from outside, is an observer, an observer looking in and interpreting the action before him and an observer in a position presumably to make some kind of moral judgment on the action taking place.

    在每个例证中,处在明喻本身之外的人,都是一个观察者,一个,向内展望并且解说他眼前的进展的观察人,一个似乎是要对发生的事情作出某些道德评论的观察人。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定