• "I've had a couple of them tell me they're out of work right now, and normally they give money to the Salvation Army, but right now they just don't have it,"

    VOA: standard.2009.12.16

  • And there's probably more digits after the decimal place, but because of my formatting string, I only see a couple of them.

    这里可能有更多的小数位,但因为我对结果设定了格式,我们只看到两位。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • You know, I got a couple in South Beach in Puerto Rico... but most of them are great here.

    在波多黎各的南海滩也发生过一些有趣的事情……但大多数的趣事还是发生在这里。

    第一次与妻子见面 - SpeakingMax英语口语达人

  • You've already seen a couple of them.

    你已经看过一些声明的例子了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So they're still managing to coordinate but you... Okay, so thank you for this couple, let's give them a round of applause.

    你们又协调成功了,感谢这对情侣,给他们点掌声吧

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • We have a couple of singing valentines. Can we deliver them now?

    我有一些音乐卡片,我能发一下吗?

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • In the early days when there are four or five formulas, you could memorize all of them and you can try each one of them until something works, but after a couple of weeks you will have a hundred formulas and you cannot memorize all of them.

    刚开始我们只会涉及到四,五个公式,你可以全部记下来,你可以一个一个试,直到解出答案,但过了几个星期,你就已经学了一百多个公式了,你没法全部记下来

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • What would be the probability that a married couple would live, both of them, to the time when their children were grown?

    一对已婚夫妇双双活到,孩子成年之后的概率是多少呢

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • A couple of topics, a little bit unpleasant, but we have to cover them.

    一些题目,不是那么好玩,但是我们还是要讲解它们。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • only a couple of vocabulary words daily to officially learn them.

    就算正式学习,你们一天也只能记住几个。

    有这样的困难 - SpeakingMax英语口语达人

  • I want to quote to you a couple of them.

    我想引用一些他的话给大家听听。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • One problem is that they're not always accurate and there's a couple of factors that could lead them away from accuracy.

    其中一个问题就是它们并不总是准确的,有几个因素,能减低它们的准确性。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And what this is, is that if you want to take the section in French, you should have about an equivalent of 130, and the discussion's in French and a couple of the books-- I'll talk about them in a minute-- you can read in French, the others you read in English.

    这个就是说,你要是想用法语授课,你的法语得有130分左右的水平,课堂讨论是用法语还有一些书,我马上要说到那些书 你可以看法语版的,其他人可以看英语版的

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • A couple of really interesting consequences of that, by the way, one of them is, it says, anything you can do in one programming language you can do in another programming language.

    一些真正有趣的后果是,顺便说一句,其中之一是,它说你在一种编程语言中,能做的事情,在另一种语言中也能做。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You read in a couple of values, you probably stored them away.

    需要读进很多值,然后对他们进行存储。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But I got a couple of other of these strange looking things in there with underbars to them.

    我可以在这片代码中看到这些,然后我需要一些可以给我,返回这些信息的东西,但是这里还有一些看起来。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • First of all, two parameters. It's OK. All it says is, when I call this, I need to pass in two parameters for this to work. All right? Now, if I want to use that, I'm going to use a second piece of code here, called Barnyard. I'm going Barnyard to read in a couple of values, convert them into integers, and then I'm going to use solve to get a solution out.

    注意我得到了什么,第一,两个参数,它的意思就是我调用这个函数,我得给它输入两个参数,明白了吗?,现在如果我要使用它我得用,这里的第二段代码,也叫,我将读入一组值,将它们转化为整型,然后我会用solve得到一个解决方案。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定