They tend to stay stable during deep frying and then the palatability goes up and the foods taste better, at least according to the food industry.
它们还能在油炸中保持稳定,这使得食物口味更佳,吃起来更加美味,至少食品业是这样认为的
Well, it changes the food in ways that are commercially appealing for the industry.
这是因为它能使食品业获得更大利润
Why would the food industry want to introduce Trans fat in the first place?
最初食品业为什么要引进反式脂肪呢
The press started writing a lot about Trans fats and then the government required Trans fats to be shown on labels, and then the food industry really had to pay attention and a lot of them started taking out Trans fats.
新闻开始大量报道反式脂肪,政府则要求内含则必须在标签上注明,这才真正引起了食品业的重视,许多厂商开始剔除反式脂肪
Now the fact is that the Trans fats can get switched out of foods in a pretty easy way by the industry, because now they're doing it pretty routinely like all the restaurants in New York are having to do it, for an example.
实际上剔除食物中的反式脂肪,对食品业而言易如反掌,因为他们如今和纽约的所有餐厅一样,都对此习以为常
And also, as I'll discuss in a minute, a lot of people don't recognize what a portion is, and because the food industry has been very successful at recalibrating us to think about what's acceptable to eat in one sitting at one time, and because of that our notions of portions have been thrown way off.
同时,马上我要讲到,很多人不知道摄入量是什么,因为食品业,成功的重塑了我们,就坐用餐时关于什么东西是可食用的看法,而这使我们对摄入量这个概念,有了不同看法
应用推荐