A motive is just a little cell, a germ, out of which the composer will build other musical material.
动机只是个微小的细胞,一个胚芽,基于它 作曲家会创造新的音乐素材
We need to deprive, again, the poets, the song makers, the lyricists, the musicians, the mythmakers, the storytellers, all of them, the power to enchant us.
我们必需剥去,诗人、作曲家、抒情诗人、,音乐家、神话创造者、说书人等,这类人迷幻我们的能力。
So having said that about musical notation-- something about a cautionary tale about musical notation-- we should think about how it affects the way we compose music in the West and how we perform music in the West.
讲完记谱法的一些,足以为戒的故事之后,我们也该想一下,它是如何影响西方音乐的作曲方式的,以及如何影响西方音乐的演奏方式
Now let's go on here to listen to some music of Rossini-- composer Gioachino Rossini-- coming after Mozart, and he likes chord progressions too, so we're going to listen to a passage of Rossini and see what he does by way of his chord selection.
我们继续,在莫扎特之后我们要听的音乐来自罗西尼-,作曲家焦阿基诺,罗西尼,他也很喜欢用和弦进行,我们来听一下罗西尼的片段,看看他是怎样选择和弦的。
It gives a sense of what this music is all--really all about and since, as we were saying, so much classical music doesn't have a text with it we've got to have some markers in there to know what the composer is trying to communicate to us.
让我们了解这段音乐想表达什么,就像我说的,大部分古典音乐并没有文字注解,而我们需要一些标记,来告诉我们作曲家想用这段音乐告诉我们什么。
应用推荐