• I also use it as a connection between family life, family roots and just to make the adventure more real.

    联系家庭生活和,故乡的纽带,并通过它们使这次旅程更真实。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • You can actually initialize multiple things at once by separating them with a comma, and this is sometimes helpful.

    你可以一次性初始化很多东西,通过用逗号分开它们,这有时是有用的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It accepted the premise that men were what they were and that the state had to control that by various devices.

    宪法承认了人类本性的即存性,政府通过一系列手段掌控它们

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • They're actually stored in these vesicles and so--and they get into the vesicles in a variety of different ways.

    实际上它们就储存在小泡里,它们通过不同方式进入小泡

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • They will be made available free to the public via the internet, so this is a way of allowing the world to benefit from what we all do at Yale.

    它们通过互联网向公众免费开放,这样全世界的人都能从耶鲁的课程中有所收获,我们要做的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The second piece of information we need to know is what actually the kinetic energy is of the ejected electron, and that's something we can just measure by measuring its velocity.

    其次,我们需要知道的信息是,出射电子的动能,这可以通过,测量它们的速度得到。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I'd really like to have that modularity that says, I'm only going to get access to the values, not by calling their names, but by calling some specific method to get access to their names.

    这样我们就丢掉了代码的模块化,我很希望代码有这样的模块化:,我访问变量的值,不是通过直接调用它们的名字,而是通过调用某个可以,访问这些变量名的方法来访问。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But by doing some science fiction experiments, we can take them apart and ask ourselves, Which one do I think is me?

    通过做一些科幻实验,我们可以把它们分开,并问自己,我认为哪一个才是我?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • These are things that must be taken in from the environment because your body cannot manufacture them and they promote specific chemical reactions in the body.

    这些都是必须从外界摄取的物质,因为无法通过自身合成,它们能促进体内特定的化学反应

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • And those cases are the dramatic exception and they do tell you something.

    这些例子都是极为特殊的,但我们却能通过它们了解一些事情

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I mean, you certainly could make a fortune buying them I mean, I'm certainly not telling you it's not going to work, but I think it's all risk-reward.

    我的意思是,你很可能会通过它们赚很多钱,我是说,我肯定不会告诉你说,那一点也行不通,但我觉得高风险才有高回报。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It's contagious, that is, it's transferred to other persons or objects, depending on how receptive they are--perhaps by physical touch, perhaps in the case of severe impurity by sharing an enclosed space, by being together under an overhanging roof, tent.

    它会传染给另一个人,另一个物体,这取决于它们的接受度,也许是通过肢体接触,也许是因为呆在一个与世隔绝的空间里,同在一个屋檐下。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We'll be going over them again and finding them, I hope, ; more fascinating as we learn more about them; but at the same time, even as I rattle off this list of possibilities, probably you felt in yourself an upsurge of skepticism.

    我希望通过学习会发现,它们越来越有趣;,但同时,当我说完这些定义以后,你心中也许会充满怀疑。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Because they're trying to, they're competing for voters who happen to be close, or running out of gas at those moments, and by crowding together they avoid being out competed by each other in terms of position.

    因为他们试图,他们都为了拉拢附近客源或是那些,刚刚耗完汽油的顾客而相互竞争,它们通过挤在一起,避免自己因为选址的问题而被淘汰出局

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Because the self-help movement in many ways is about telling us how it's all about the power of the mind, talk about "Think and grow rich", the book; we'll talk about the secrets which is about creating our reality through our thoughts.

    因为自助运动在很多方面,是在告诉我们信念力量是怎么回事,提到《思考致富》那本书;,我们会讨论各种秘密,它们如何通过思想创造现实。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • These proteins have functions that are essential for life of the cell, they transport molecules back and forth across the membrane.

    这些蛋白所起的功能,对于细胞生存至关重要,它们负责转运分子通过细胞膜进出细胞

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • They're going to move from a negative pole to a positive pole, so they're going to move through this gel.

    它们会从负极移向正极,会通过这块凝胶板

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So essentially, they regulate this action potential, and they do so by helping to establish and then control the voltage gradient within the cells.

    总之本质上,它们负责调节动作电位,它们做到这一点通过协助制造,并控制细胞内的电位梯度。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So basically, at the time he was just going on size and then traits, but what we actually know today is that we can also order things in the periodic table by electron configuration.

    基本上,在当时他只能通过大小,和特性来进行,但是现在我们已经知道了,我们还可以通过电子排布来对它们进行排序。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • The ligands are bringing some message, they transmit the message by binding to the receptor.

    配体带有一些信息,它们通过与受体结合来传递这些信息

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • They're out there, you can gather them, you can hunt them, you can fish them, or you can grow them, you can do something but it's out there in nature.

    它们就存在于自然界,可以采集,可以通过狩猎获取,可以垂钓,或者种植它们,它们就在自然界中,只要你取之有道

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • We prove their existence by using our five senses.

    我们可以通过我们的五感来证明它们的存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, it looks like the curry and some other items were really precisely defined in terms of price and this is of course has generated this receipt - by some computer, some cash-- cash register and they just didn't account for the inherent imprecision so here is a perhaps real world incarnation of that.

    看起来咖喱,和其他一些东西都被明确地定价,这当然可以,通过计算机-,收银机生成这份收据,而且它们并不对,其内在的不精确性负责,这可能就是现实世界中的一个典型。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • We're going to talk about how they're prepared, but it's a preparation that is intended to stimulate your immune system.

    我们会讲它们是如何做准备的,它通过刺激你的免疫系统来进行准备

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • That cells that form tissues often have junctions that hold them together so that they don't fall apart and they exist as a solid piece of tissue.

    组织细胞通常通过,细胞连接而联系在一起,所以它们不会分散开来,而保持坚固的组织形态

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The way that they communicate with each other is by physically touching each other, and the way that they connect across distances is by having these process that extend from one place to another.

    它们通过物理接触,来交换信息,神经之所以能跨距离传递信息,就是靠细胞间互相延伸的突起

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • You can't introspect and find them.

    你无法通过自省而感受到它们的存在。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now, sodium and potassium don't ordinarily move across membranes, they're charged molecules, they can't dissolve, they can't permeate through a cell membrane, but they go through because there are channels that allow them to pass through in the membrane.

    钠和钾通常是不能跨过细胞膜的,它们都是带电粒子,它们不能溶解在细胞膜中,不能渗透通过细胞膜,但它们之所以能通过细胞膜,全赖膜上离子通道的作用

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Holy things are holy because they are removed from the realm of the common by means of rules or safeguards that demarcate them as different and separate and determine that we use them differently. The preservation of holy status therefore depends on those rules and safeguards.

    神圣的东西之所以神圣是因为,它们通过规则和保护措施远离了普通的界域,这些保护将它们划分为是与众不同的,并且决定了,我们应该不一样地使用它们,神圣状态的保留时间长短,取决于这些规则和保护措施。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Well let's take a step back for a minute; that's one way of looking at Biomedical Engineering, by looking at sort of the things that you know about that have been the result of the work of biomedical engineers and talk more generally.

    好的,话说回来,了解生物医学工程的一种方法就是,通过看一些你们熟悉的东西,它们同时也是,生物医学工程的研究成果,并对它们做一般意义上的讲解

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定