This is the achievement of mastery, as Freud puts it and as Brooks follows him, that we can acquire through the repetition of a traumatic event.
这就是一种征服,就像弗洛伊德说的那样,而且布鲁克斯把这一思想延续下去,我们通过重复受到创伤的事件就可以理解了。
Quasi-magical thinking is an illusion that they documented that occurs regularly in people, which they might deny if asked about, but there's an illusion that I can control randomness through my willpower.
准神奇式思考是一种错觉,会定期在人们的思维中出现,他们也许会否认这点,但的确存在一种错觉,使人误以为可以通过意志力控制随机事件
That's a one-movement work in which the composer tries to tell a story or play out an historic event or, in the case of the Strauss, to give us the beginning of the contents of a philosophical novel through music.
交响诗是类单乐章作品,作曲家试图从中讲述一个故事,或是再现一个历史事件,而施特劳斯,通过音乐,为我们讲述了一部哲学小说开头的内容
In any event, many scholars through their analysis of these texts have been led to conclude that the Deuteronomistic School updated and revised earlier laws, particularly laws in the Covenant Code, but sometimes also in the older legal stratum of P; and they did so in keeping with the circumstances of the eighth to sixth century.
在任何事件中,许多学者通过分析都,得出结论即申命记学派更新,并修订了早先的律法,尤其是契约法典中的律法,但有时也包括比较早起的祭祀派律法;他们这样做,是为了与公元前6世纪到8世纪保持一致。
They have maybe a sense that I can influence events by willing or wishing and if I think that-- if I have kind of a mystical side to me, then probabilities don't have a clear meaning.
他们也许觉得 我可以通过意愿或者许愿,来影响事件的发展,也许...,我说不定有神力相助,如此概率这个概念就有些模棱两可了
应用推荐