Here, the stopping of the train is like the interruption by memory of normal consciousness that's the basis of the poem.
这里,火车的停止就像是,被正常知觉的记忆所打断,那是这首诗的基础。
In fact nowhere else do we see Milton literally bursting out at the seams as he seems to in this poem.
其实弥尔顿在别处也没有,像在这首诗中一样离经叛道,完全爆发。
And this poem seemed like one you might find and be able to read yourself, without me there to explain it.
而这首诗似乎是一首,你们自己就可以读懂的,不用我多做解释的诗。
I am sure you recognize this as Stevens' "Anecdote of the Jar," but I will quickly quote to you the poem.
大家一定知道这首诗就是史蒂文斯的《坛子轶事》,但是我还是想快速地给大家读一下。
It's called Death and Transfiguration, and I hear this as a companion piece, a kind of pendant to the Zarathustra.
这首曲子名叫死亡与净化,我听说它是查拉图斯特拉的姊妹篇,某种对查拉图斯特拉的补充
who was it who sang the song "Two Out of Three Ain't Bad" ? Was that Meat Loaf? Who was it?
三个中占有两个就不错了“,这首歌是谁唱的来着“,是肉块乐队吗?,是么?
In Lycidas, Milton looks back at the Elder Brother's theodicy, and it's almost as if he's attempting to test its validity.
在这首诗中,弥尔顿回顾了《科玛斯》中哥哥的斯奥迪斯,似乎是在验证斯奥迪斯正确与否。
The first is the radical theology, and the second is this poem's equally radical and equally daring original verse form.
第一是它激进的神学观点,第二是这首诗,同样激进大胆的原始诗歌形式。
The poem's connection to music signifies the difference in point of view in these poems from reasoned speech.
这首诗和音乐的联系显示了,它和那些理由充分的演说在观点上的不同。
Now the subject matter that he's chosen for this poem, for this so-called first poem, couldn't possibly be more appropriate.
现在他选这首诗的主题很重要,这所谓第一首诗可能不太恰当。
Everyone agrees that what Milton is doing in the similes is educating the reader, the reader of this poem.
大家都同意弥尔顿想要通过这些直白的明喻,来教育这首诗的读者。
In fact, this is the Harvard student who wrote Prufrock; Eliot wrote Prufrock largely when still at Harvard and in the years immediately following.
实际上,写这首诗时他还是哈佛的一名学生;,艾略特在哈佛时以及随后的几年里,完成了这首诗的大部分。
Genre" Is simply a fancy word for "Type" Or "Kind" so what genre of piece is this by Beethoven?
风格,只是某种比种类或类别,更花哨的说法,那这首贝多芬作品属于什么风格呢
In other words, the poem is full of complexities, but who says they're being reconciled?
其实,这首诗充满了矛盾,但是谁又说了这首诗协调了矛盾呢?
Yeats develops this idea or develops another version of it in a somewhat earlier poem that's interesting in relation to this one.
叶芝进一步发展了这一想法,并在早期的一首诗里,写了另一个版本,那首与这首的关系很有趣。
I think that the entry could be seen as in some way helpful for our understanding of this poem, the Mask.
我觉得这个条目某种程度上来说,对我们理解《面具》这首诗是有帮助的。
And it's virgins who get to sing the nuptial song at the wedding of the lamb that John also envisions.
只有处子才可以在约翰想象,的羔羊婚礼上唱这首婚礼之歌。
This was an act of compulsion, and the poet had to be forced to press this lyric out of himself.
这是一个强迫性的行为,诗人被迫绞尽脑汁写出这首诗来。
Here, in the first part of the poem, Yeats talks about death and remorse as the end of all debate, the last word.
在这首诗的第一部分,叶芝,谈及悔恨和死亡是所有争论的结果。
And I think it's possible to see that one of the purposes of this poem is precisely to correct that situation.
我们可以看到他这首诗歌的目的之一,就是去改变现状。
Professor John Rogers: The best way, I think, to introduce the central issues of this wonderful poem, Lycidas, is to return to Milton's Comus.
约翰·罗杰斯教授:我认为,要向你们介绍《利西达斯》,这首精彩的诗的精髓,最好的方法莫过于,回顾一下弥尔顿的《科玛斯》
The human body, the world of flesh and blood that we all inhabit, has in some way at the end of this poem reasserted itself.
人体,我们所居住着的血肉的世界,在这首诗的末尾似乎重新为自己做了宣言。
In Hardy here, and in other poems, there's this sort of wonderfully, self-consciously archaic language.
哈迪的这首诗还有其他诗中,有一种,绝妙的不自然的古英语。
So the structure of this poem is unquestionably Virgilian, but the sentiments that are voiced in this poem are unquestionably Miltonic, and we will recognize them.
因此这首诗的结构毫无疑问是维吉尔式的,但抒发的感情毫无疑问,是弥尔顿式的,这能看的出来。
But the unmistakable physicality of the heaven imagined in the poem about Diodati gives us some idea, I think, of how to read the end of Lycidas.
但在关于迪奥达蒂的这首诗中弥尔顿所想象的,天堂的物质性是无可置疑的,这能给我们一些启发,帮我们理解《利西达斯》的结尾。
A poem published after the Second World War, written about the post-war world.
这首诗发表在二战后,写的是战后的世界。
When in 1645 Milton finally publishes that first volume of poetry, the first poem that he places in this volume is the Nativity Ode, our poem today.
当1645年出版了首个诗集,他把《圣诞清晨歌》放在最前面,就是我们今天看到的这首诗。
As in Sonnet Seven, Milton writes the first verse paragraph of this great poem, Lycidas -- the first fourteen lines - in essentially the form of a sonnet.
如同《十四行诗第七首》,弥尔顿写《利西达斯》,这首伟大的诗的开头--头14行时,-用的还是十四行诗的形式。
And I'm trying to suggest that Milton's composition of this poem is actually doing something for him, that it gets him somewhere, and that it's functional in a genuine sense.
我试图设想弥尔顿的这首诗,实际上是在为他做一些事情,使他,能够真正的发挥某些作用。
This is why he's continually placing the imaginative origin of the poem back to the very dawn of time, perhaps even back before if you can imagine such a time -- before the very dawn of time.
这就是为什么弥尔顿总是试图把想象中的这首诗的起源,推至时间开始的时候,甚至更早,-如果你们能想象这样一个时间--在时间开始之前。
应用推荐