And the badness for him isn't just a matter of separation, because that we already had in number one.
这里的坏处不仅仅是分离,因为在故事一我们就已经经历过分离了。
Nevertheless, as I emphasized earlier in the patriarchal stories, in the end we're dealing here with sacred history.
无论如何,就像我先前在族长故事中强调的,最后我们在这里探讨的是宗教历史。
But actually, the thing I want to think about is a crude pun there, a "fairy" tale. Proust is himself gay. One of his big subjects is homosexuality, and Nabokov's reaction to this is really homophobic. This is not just about Nabokov's personal prejudice.
但事实上,我想说的是这里的一个粗糙的双关语,一个“童话“故事,普鲁斯特是一个同性恋,他讨论的一个,话题就是同性恋,但纳博科夫对此是相当反感的,这仅仅是因为纳博科夫的个人偏见。
I like to tell that story because it sounds obvious that if you were a goldsmith hundreds of years of ago you would have probably become a banker -it would just be the natural thing to do.
我喜欢讲这个故事,因为这里面的道理很简单,如果你是几百年前的一名金匠,你很可能就会变成一个银行家,这是自然而然的事
In another, the priests carry the Ark around the city 13 times, so scholars think there are two different accounts here woven together.
在另一个故事里,祭司拿着约柜绕城13次,因此一些学者认为是两个故事在这里交织在了一起。
应用推荐