• Deny thy father and refuse they name, or if thou wilt not, be but sworn, my love, and I'll no longer be a Capulet." She's a Capulet.

    否认你的父亲,抛弃你的姓名吧,许你愿意这样做,只要你宣誓做我的爱人,我也不愿再姓凯普莱特了,她姓凯普莱特。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • It's a very easy, very direct, not at all impolite way to express your desires in any situation.

    这是个非常简单而直接的句型,用这样的句型在各种情形下表达你的愿望也不会显得礼貌。

    I want to 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • So it was very important that we keep the motivation high so that they were not in the compassion of time and the requirement set for very high-stress jobs climbs under the way.

    使这一动机足够强烈,是十分重要的,这样会过分在乎时间,高压力工作带来的要求,那么重要了。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • It's not their choice--they might like to advertise -but they can't without running afoul of the SEC.

    他们也不这样...他们想登广告,但是可以登,否则会与证交会起冲突

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Or this community that doesn't have safe drinking water so regularly children die of diarrhea because they cannot afford to treat their water, they don't have the fuel to boil their water or something.

    可能还有这样一个地方,那里没有安全的饮用水,孩子们时常死于痢疾,因为他们拿出钱对水进行处理,没有燃料来把水烧开。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • But I also take it that Tolstoy means to be putting forward more than just a claim that there could be such a person.

    但我认为托尔斯泰是认为真有其人,而只是声称世界上有这样一种人。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Instead of taking that one vase, the thief could take two radios. And get more value. So the greedy thief, in some sense, gets the wrong answer. But maybe isn't so dumb.

    这个贼可以带走两个收音机,这样总价值更大,因此这个贪婪的贼,在某种意义上没有得到正确的答案,但是可能它也不笨。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So even without there being an Attorney General, somebody might be awake in the justice department and notice that that's actually illegal.

    就算是司法部长知情,司法部门会有人会发现,这样的协议是违法的

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Things generally break and this is also not very readable.

    一切都改变了,而且这样写出的代码可读性也不高。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Now, I'm not introducing any genetic material at all so I don't have to worry about it replicating because there's no genetic material, all I do is deliver the particles.

    这样就根本用引入任何遗传物质,所以我也不需要担心它会复制,因为根本存在任何遗传物质了,我所要做的只过是接种部分微粒

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • if you like baseball, even if you don't like baseball.

    如果你喜欢棒球的话,但即使你喜欢棒球这样

    布朗克斯的景点 - SpeakingMax英语口语达人

  • But not always. And I think that,

    也不总是这样。我觉得,

    对于赞助入学的看法 - SpeakingMax英语口语达人

  • And there're those philosophers who think that's exactly the right way to think about it, and those philosophers who think no no that's misleading.

    有些哲学家认为,我们应该这样思考问题,但有哲学家认为,应该这样,这是误导的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Well, what's nice about this program is that there's just one function, main, so we don't need to draw the stack and get things all complicated.

    这个程序的优点是,这里只有一个函数main,这样我们就需要,画出堆,也不用那么复杂。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • But I think that won't quite do either.

    但我觉得这样也不太好。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And if the best that the soul theorist has is, "Maybe we need this to explain something that I don't see how you guys can explain, maybe this would help, though I can't quite see how either," that's not a very compelling argument.

    如果灵魂主义者最为充分的理由是,或许我们需要灵魂来解释些,我认为你们能解释的东西,或许这样能有些帮助,尽管我也不清楚怎样用灵魂解释,这就是一个很有说服力的论证

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You can call it foo if you want, but you shouldn't.

    可以叫它为foo,但是你应该这样做。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • X That's just the special symbol in C that says don't pass X, that is don't pass a copy of X. Rather figure out where x is in memory, where he is in that frame and provide swap the numeric address in RAM of that value so that swap can go do anything it wants at that address.

    这在C中是一个特殊的符号,指明传送,也不是传递X的拷贝,而是指出x在内存中哪个地方,它在那个框架中的哪个地方,提供给swap它的地址值,这样swap就可以使用那个地址中的数据。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well, that doesn't seem right either.

    这样也不太正确。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定