The fact that they're put on the same plane here suggests that both perhaps are either truths or both perhaps are myths.
他们被放在同一个地方的事实说明,这两个中或许有一个是真理,或者两个都是神话。
We're going to get a deep insight if it's a necessary truth about death that everyone dies alone.
如果这是对死亡来说必不可少的真理,那我们能得到一些深刻理解。
It is what is fit for the earnest love that is working for truth.
这是跟追求真理的那种心相对应的。
I forget who it was who said that, but that does turn out to be true.
我忘了这是谁说的,但它绝对是真理
And if it's taken as the whole truth, and nothing but the truth,it's detrimental.
如果把这当作全部的真理,则是有害的。
The truth is after this, it's all arithmetic, right?
真理在这之后,它全是些算术?
It's likewise, I think, part of our pleasure in this crazy world of disparate and it's part of our pleasure to read, to sort out, and to reassemble the various manifestations of truth.
这就像我们在这个疯狂的世界中享受,不同的令人困惑的真理一样,这是我们享受的一部分,去阅读去挑选,去重新集合不同的真理的表达。
used to be absolutely received economic wisdom that financial markets were efficient.
金融市场是有效的,这曾经是被完全接受的经济学真理。
It's a truth claim of some kind--right?
在某种意义上说,这是一种真理,是吧?
Well,that does seem to be true and it seems to be a necessary truth.
这似乎是真的,而且似乎是个必要的真理。
If,when we interpret the claim everyone dies alone, that just ends up being a slightly pretentious way of saying everyone dies, we might say,oh yeah,that is true and it is a necessary truth, but it's not especially surprising.
如果我们对每个人都孤独而死的诠释,只是装模作样地说明人终有一死,那我们会说,这是真理,也是必要的,但并没有什么好惊奇的。
On the other hand--and this is something that I want to emphasize-- you don't want to carry that too far and one of the lessons of behavioral finance is that markets are not really efficient in a global sense.
而另一方面,我想强调的是...,不要认为这就是真理,行为经济学中的一课就说,从全球的角度看,市场并非全然是有效的
应用推荐