• And specifically, when we talk about ionization energy, it's assumed that what we mean is actually the first ionization energy.

    特别地,当我们讨论电离能的时候,我们默认,指的第一电离能。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • What is that? It's the piece of code we wrote for computing square roots, square roots of actually perfect squares.

    对吧?这是什么呢?,这是我们写的计算平方根的代码,计算完全全平方根的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But the point I want to make about it is much more general and we don't have to look at particular cases to make it.

    我想说的这是很普遍的,我们不用看很多特例去研究它。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • This is a key to his character; these two episodes are the two that we're given of Moses' life.

    他性格的一大特点;,这是我们所看到描写摩西生平的两个片段。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in terms of remaining valence electrons we have 12, so we can finish off each of our Lewis structures, so that's our first structure there, and our second structure there.

    那么关于剩下的价电子,我们有十二个,因此我们可以完成两个路易斯结构了,那么这是我们的第一个结构,而那我们的第二个结构。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • That's the melody and we're going to sing beneath-- we're going to sing Beethoven's bass beneath Beethoven's melody.

    这是段音乐的旋律,我们接着要唱旋律下面的部分-,我们要唱贝多芬旋律下面的低音部分。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Well, all of that might in fact be the goal but it's when you start hearing things like this hopefully that you at least start to grimace a little bit.

    这是我们的目标,但实际上当你开始听到样的事情,你可能开始愁闷苦脸了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well, some things are obvious about language so here are some; here are the questions we will ask.

    有些关于语言的知识非常明显,这是我们将会提到的的一些问题

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And I found that that increases their knowledge and understanding of actually what the company does tremendously, because somebody comes in, presents for an hour, "Here's what we're doing in China."

    我发现,在很大程度上增加了,他们对公司的认识,因为某位董事会做一个小时陈述,这是我们在中国的业务“

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • OK, that's our familiar isolated system.

    好,这是我们的孤立体系。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • This had been the basis of our relationship but I didn't care and we got along fine.

    这是我们关系的基础,但我不介意,我们相处得很好。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • That's what we need, if we're really going to become convinced of the immortality of the soul.

    这是我们需要的,如果我们要真正信服,灵魂不朽的种观点。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • This is our left wing candidate, this is our moderate left wing candidate whose name is?

    这是左派候选人,这是我们温和的左派候选人,名字

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • What we learned in the monkeys directly moves to humans, that is our on-going goal.

    我们可以将对猴子试验的结果直接用于人类,这是我们的正在完成的目标。

    斯坦福公开课 - 7个颠覆你思想的演讲课程节选

  • This is the Miltonic logic that we're familiar with.

    这是我们熟悉的弥尔顿式逻辑。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Aristotle's political science then is ultimately the supreme science of statecraft a term that again we don't hear much about--statecraft or statesmanship.

    亚里士多德的政治科学,绝对极致的权术科学,这是一个我们不太能听到的词汇,权术或领袖风范。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • The second part of the question dealt with the changes in our exposure to foreign assets and that's an area that we've been very interested in.

    第二个问题关于,我们在国外资产投资上的变化,一直是我们很感兴趣的领域

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • this is the theme we go through all the course is cultivate capacity.

    这是我们堂课着重讲的内容,培养能力。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • We started off talking about binary search, and I suggested that this was a log algorithm which it is, which is really kind of nice.

    我告诉了你们这是一个对,数级的算法,这是很棒的,我们来一起看看个算法到底做了什么。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So, when we think about a bond length, this is going to be the length of our bond here, that makes sense because it's going to want to be at that distance that minimizes the energy.

    因此,当我们考虑一个键的长度的时候,就应该我们的键长,这是合理的,因为体系会在核间距达到一距离时,能量到达最小值。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • In valence bond theory, the focus is on discussing the bonds, but it should look very familiar to you, because there's two types of bonds that we want to discuss here.

    在价电子成键理论中,所关注的讨论成键,但对于你们来说应该很熟悉,因为这是我们要讨论的两种键。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So this is now our third covenant that we have encountered; we will have one more coming.

    这是我们遇到的第三个契约;,还剩一个。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So let's take our hot reservoir and draw it bigger.

    这是我们的高温热源,把它画得大一点。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • Is this value what I'm looking for? Again, for sake of argument, let's assume it's not.

    这是我们要找的值么?,再一次,为了方便起见。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • In the second half of class, I will introduce to you and start telling the first story of the term, and that's about Richard Wright's Black boy which is our first reading of the term.

    下面我将把堂课的,第一个故事介绍并讲述给你们,理查,怀特的《黑孩子》,这是我们学期要读的第一本书。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And what I want to be talking about is modules of one sort, and of course that's because what we're interested in is modularity.

    我想要说的一种类型的模块,当然这是因为我们关注的程序的可组合性,我们如何处理复杂程序呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • copy1 So this is the code that we had a moment ago for copy one.

    这是我们之前的那个代码。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So here's our election, and it's between a, which way do I want to do it?

    这是我们的选举,它介于,我想怎么做呢

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • It's likewise, I think, part of our pleasure in this crazy world of disparate and it's part of our pleasure to read, to sort out, and to reassemble the various manifestations of truth.

    就像我们个疯狂的世界中享受,不同的令人困惑的真理一样,这是我们享受的一部分,去阅读去挑选,去重新集合不同的真理的表达。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • That's what we have to think about and it's a long-term problem.

    这是我们要考虑的问题,这是个长期问题。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定