This is very different than these absolute kings who can send out their armies, can run by their minions to squish whomever they want like grapes whenever there's trouble.
这就跟专制君王截然不同,这些统治者可以肆意调动军队,驱使麾下的兵卒像踩扁葡萄一样消灭敌人,哪里有骚乱,哪里就会有他们的身影
So, Hobbes clearly believes or thinks that this will be a useful book for a sovereign to read and hoping it will gain the ear of a sympathetic sovereign or potential sovereign.
很明显,霍布斯认为,这对君王将是本很有用的书,并真心希望它能得到一些富有同情心的君王,或是即将接任的君王的欣赏。
When it looks like those kings are going to restore Catholicism, at least have lots of paintings of swooning cherubs, and Baroque Italian art in Windsor, and London, and these other places, then you've got a revolution.
当国王们露出想恢复天主教的迹象,至少在温莎,伦敦以及其他地方,很多意大利式的巴洛克艺术,比如狂喜的小天使之类的艺术广受君王追捧,这就引发了革命
In other words, not Lorenzo at all, but precisely princes who have or will achieve their authority through their own guile, their own force, or their own virtu, to use the famous Machiavellian term that I want to talk about later.
换句话说并非罗伦佐,而是那些已经或将会,透过其欺诈手段,获得职权的君王,透过其武力或,Virtu,夺权的君王,这是马奇亚维利著名的词汇,我稍后会谈到。
应用推荐