Clearly, Milton is in some way wonderfully speaking through the Lady here. Then we get the Lady again: Shall I go on?Or have I said enough?
确实,弥尔顿在一些方面【笑】,让这位女士替他说话,让我们继续看这位女士:,我应该继续吗?还是我说的够多了?
So I could do it empirically, but I don't want to do that typically, it's just not a great way to get at it. And so in fact, what we want is exactly what the young lady said.
我可以凭借经验来做,但是我不想那么来,因为那并不是一种好方法,并且实际上,我们想要的和这位年轻女士说的确实相同。
Can I get the guy with the beard here, shout it out.
这位留胡子的小伙子能回答吗,大声说出来
A patient who had damage to part of his brain and can only say one word, "Tan," and the person would say, "Tan, tan, tan, tan," and everything else was gone.
一位大脑遭受部分损伤的病人,这位病人只会说一个字,"叹",说起话来这样的,"叹,叹,叹,叹",其他的词全都无法说出
So I went back to the great creator raising his plastic arm and suggested that, well, maybe after all there might be some good way of complicating the meaning of Akenside by suggesting that the modern, anachronistic meaning of "plastic" would be relevant to the sense of the poem.
所以我回想了一下,当这位伟大的创造家抬起他的塑料手臂,说,也许总有办法,能让Akenside的意思更复杂,有一个很好的例子就是,“plastic“一词古今意思的差别“,和诗歌的意境有关。
These results are surprising and disturbing and I said there is work to be done at an individual and group level and this young man challenged me to be more explicit about that.
这些结果都出乎意料,而且让人不安,我说过个人和群体都要下功夫,这位同学要我明确地说怎样下功夫。
应用推荐