Those are so many kinds of ideas that I'm sure swirling at least in some entrepreneurial heads in this audience.
我想这里至少有些人的脑海里,曾经产生过这些想法。
And it does have that effect of making you feel like you want this to be in the world.
这个博物馆确实使你产生想让这些野生动物们存在下去的想法。
That's the thought that the body theorists are trying to elicit in you when they offer these Napoleonesque counterexamples.
肉体理论家给你摆出这些,拿破仑式的反例,是想引导你们得出这个想法。
There are corollaries for those ideas in terms of the kinds of effects that literature has and what we might imagine ourselves to conclude from them.
这些想法,都带来一些必然的结果,有关文学的作用,以及我们想象自己能从中得出的结论。
And if something parochial is blinding you, that needs to die for something more cosmopolitan and broader and deeper to be reborn.
如果一些狭隘的想法使你被蒙蔽,这些想法就该死亡,从而让一些更开阔,更深刻,更具世界性的东西重生。
It's not going to be very interesting yet, but it will allow us to tease apart these ideas with, well, we'll see some Play-Doh.
它暂时还不是很有趣,但是它将让我们梳理这些想法,我们看到一些“培乐多“彩泥。
- So what we're seeing is this is notes from 1902 -- he actually didn't publish any of this work or these ideas that led to Lewis structures until 1916, but his early class notes were used as evidence about how long ago he actually came up with the idea of it.
我们看到的这是,1902,年的讲义-,实际上他直到1916年才发表这些工作或者想法,后来发展成为了路易斯结构,但他早年上课的讲义却成为了他在多久之前,就产生了这个想法的证据。
.. I think that what's happening is these ideas-- Everything is evolving, so I'm actually presenting here our modern finance as the outgrowth of socialism, but that's not the usual way to present it.
我认为这些想法观念也正在-,一切都在进步,但我真正想表达的是现代金融,也可以被解读为社会主义的一个产物,这种解读并不常见。
If we had been thinking -- and some of us may well have been thinking and we were right to think provisionally -that Satan was a character that we could actually identify with, if we had been thinking that Satan was in any way a perfect character with some sort of justifiable claim -these thoughts are now being corrected by the means, by the mechanism, of the simile.
如果我们在思考--有些人已经在考虑这些问题,我们的确应该暂时想一想,-撒旦是一个的确可以,如果我们想过撒旦是,一个应当被公正对待的完美的角色的话,-这些想法目前已经得到了,这个机制和比喻的纠正。
that's given to married couples right now and it can be assigned to anybody.
现在仅限于已婚的公民,我的想法是干脆将这些政策普及到每个公民。
So I was wondering how you learnt to differentiate and characterize these great ideas when they come.
所以我很好奇你是怎么识别,和定性这些想法的呢?
And that idea was, we make a guess in the middle, we test it so this is kind of a guess and check, and if the answer was too big, then we knew that we should be looking over here. If it was too small, we knew we should be looking over here, and then we would repeat.
这些有理数是有序排列的,然后我们的想法是,首先在中间取个数作为猜想数,然后对这个猜想数进行验证,如果由猜想数得到的答案太大,我们知道应该跳过,比猜想数大的那个区间,如果太小的话。
And, if there are moments when something like Nabokov's voice or point of view shades into Humbert's, what are those moments, if you think there are some?
有没有某些时刻,Nabokov的声音和想法,逐渐变成了Humbert的想法,在哪些地方体现,你认为存在这些地方吗?
Having said that, at the same time, once you have the idea,
说了这些,同时,你一旦有了想法,
It went out to my service and was broadcast out to all these people.
邮件按我的想法发了出去,让这些人都可以看到。
They just throw it out. They know what they mean I think I understand, but they don't do anything with it Whereas Cocteau, writes dozes, maybe in total, a couple of a hundred pages along those lines.
他们只是提出观点,心里很清楚自己想说什么,而我想我也懂他们的想法,只是他们没有用这些想法进行研究,而科克托一共写了十二篇文章,用了几百页来说这个话题。
And,so,instead of having where before you had something like one- hundred tolls you had to pay on the Loire River, if you're transporting some goods, they eliminate all those tolls, they try to create uniform weights and measures, and that'll take one-hundred years before that really works.
相对于从前,诸如你想,通过卢瓦尔河运输货物,你必须支付一百元的过路费,他们取消了所有此类收费,他们尝试建立统一的度量单位,这些想法在一百年之后才得以实现
Now this is the point at which we need to say something about a number of key terms that Derrida uses to sustain this sort of criticism of traditional ideas of language.
所以现在我们需要说一些,德里达的关键词,这些关键词用来维持对语言的传统想法的批评。
And I got the initial thoughts up there on the board.
我把这些最初的想法,写在黑板上了。
Can you give us a few examples of places where this is banged in conflict and perhaps how your own thinking, in discussing this, may have involved, expanded, taken surprising directions?
能不能给我们举一些,这些不同点之间发生冲突的例子,或者说你在思考这些时,你的想法,是如何不断充实又变得新奇的呢?
The ideas that weren't good enough shouldn't have been funded and they won't be funded today.
这些想法还不够好,不会有人进行投资。
So now let's actually put some of these ideas to use in a more familiar way.
现在让我们用这些想法来使用它,用一种更熟悉的方式。
Now, once you start thinking these thoughts, there's no need to restrict yourself to emotions.
当你开始萌生这些想法时,你会发现,不止情绪如此
So it's really neat to think that your counterparts 100 years ago right here at MIT could have been sitting in a class where they had Lewis as their lecturer, and he's putting forth these ideas -- these are actually his lecture notes, even though it wasn't even published yet, and giving this idea of Lewis structure, which is exactly what we keep using today in order to make a lot of these predictions.
因此会有很棒的感觉,当想一想一百年以前像你们一样,在这上学的同学可能正坐在教室里,听路易斯讲课,而他正在提出这些想法-,-而这些正是他的课堂讲义,尽管当时还没有发表,但已经给出了路易斯结构的思想,这正是我们直到今天都一直在用的,用它来做很多预测。
应用推荐