• I certainly didn't understand how they even connected really to chemical reactions, much less other disciplines that I was interested in.

    它们这么重要,我并不理解这些分子是什么,我也不知道它们。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • But calculating it alone doesn't necessarily tell us whether or not it will just happened of its own accord.

    但是计算这些物理量并不一定能够告诉我们,这些变化是否会自发的进行,而这正是我们想要做到的。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • Now, the poems that you'll be reading, we'll be talking about, did not, of course, always exist in the form that you find them.

    我们现在要阅读讨论的这些诗篇,当然并不总是以我们看到的形式出现的。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • I'm going to repeat this a second time, because it's important. These local bindings do not affect any global bindings.

    因为这非常重要,这些本地绑定,并不影响全局绑定。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If the bonding energy is very strongly negative, thermal energy isn't great enough to disrupt those bonds and allow those bonds to be broken and then have fluidity.

    如果键能非常强,热能并不足以,打破这些化学键,破坏这些化学键,并使它们液化。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • That was some, not too complicated, but hopefully understandable description of a whole area of biology called signal transduction.

    这些并不复杂,却有希望描述清楚,生物学领域一大类现象,称为信号转导

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Of course, the problems are not damning; they're problems that reflect the progress yet needed to be made in insurance.

    当然,这些问题并不是非常糟糕的,这些问题反映了,保险行业中还有待改进之处

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But in many regards, it is a matter of space, a matter of supplies, a matter of security where issues come out which don't really matter whether you believe in religion or not.

    但是就各种方面来说,是关乎空间,关乎资源供应,关乎安全,这些问题并不一定和你,是否有宗教信仰有关。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • These interactive ones are not sophisticated as the things that are passive.

    这些具有互动性的过程并不复杂,跟被动型的比起来的话。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • And I've argued-- I've shared with you my reasons for thinking that those arguments are not compelling.

    而我也辩驳过了,我给你们讲过为什么我认为,这些论证并不具有说服力

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But I also have a weakness for the less common mental disorders that I think tell us something really interesting about mental life.

    但我对那些不太常见的心理障碍,也并不是非常了解,不过我倒认为这些不常见的心理障碍,却向我们展示了心理活动有意思的一面

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • One aspect of their language which maybe you've noticed in On the Road--it's not quite so pronounced in On the Road as it is elsewhere, certainly--in the letters that these figures write to each other.

    他们语言的一个方面也许你们已经在《在路上》里注意到了,当然在《在路上》里表现的并不如在其他地方明显,比如在他们这些人相互写的信里,表现得就很明显。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Not much of a mystery to you guys because you're used to reading these sort of things, but the food label can be very helpful.

    这些对你们来说并不难理解,因为你们已经习惯了看这种表,不过食品标签确实很有用

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • Hartman's image of the simile isn't temporal the way Fish's was.

    哈特曼关于这些比喻的描述并不是时间性的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • At bottom, Empson doesn't really settle into the rigorous consideration of the author, the text, or the reader as if they were separate functions.

    实际上,Empson并不会,仔细考虑作者,文本,读者这些因素,就好像他们各有功能一样。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So they're not just between two atoms here.

    因此这些电子并不仅仅在这两个原子之间。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • That has been attacked and is largely not believed these days for a whole lot of technical reasons that I don't want to trouble you with right now.

    但这种说法却因为许多技术上的问题被抨击,而且如今并不为大多数人所相信,现在我并不想用这些问题来困扰你们

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Taking the problem, recognizing that you know what, 8 even though this is a pretty big problem size 8 in this case and last time it was size 8 or in the case of the papers in size of a thousand roughly with the phonebook, I assume these are in a perfectly straight line they won't quite fit.

    以这个问题为例,你们要认识到,在这种情况下,这是个比较大的问题,其大小是,上次它的大小也是8,但在纸片那个问题中,电话簿的规模大概是上千的,现在假设这些,杯子完全在同一条直线上,虽然并不十分符合这个条件。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Freud made claims about people that many of us, maybe most of us, would rather not know.

    弗洛伊德发表了许多关于人性的言论,很多人都并不愿相信他的这些言论。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Not because you made one or two and they mated and produced many more bugs.

    并不是因为你只犯了一两个错误,然后这些错误结婚了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Places like Ur, or Kish, towns that we know back there.

    并不像那时的乌尔或者基什,这些我们已知的城镇

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • As such, it shouldn't be any surprise to you that what I'm going to do as we run through each of these arguments is to say, "I'm not convinced by it and here's why."

    因此,你们大可不必惊异于,我接下来的举动,当我们讨论这些论点时,我会说,我并不赞同这个观点,我的理由是

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • All of these attitudes and others, too, are held in suspension in the poem.

    所有这些态度,在诗中并不明确。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • But now, when more and more countries start doing it, maybe it won't work so well.

    但是现在,随着越来越多的国家开始效仿,人们会发现也许这些制度并不完全有效

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But the problem is, when you make specific falsifiable predictions they don't always do that well.

    但问题是,你所得出的这些具体而可证伪的预测,并不总是很准。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Those are not necessarily bad reasons to take this course, and with the exception of the sex part, this course might actually help you out with some of these things.

    作为选择这门课程的理由,这些倒也并不算太差,当然除了性这个方面,这门课实际上还是能够帮助你们,解决一些问题的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now I'm not-- again, this is the kind of detail I'm not expecting you to remember, but it's just an exemplar of this broader issue about how dependence on certain foods leads to nutritional deficiencies that have to get remedied somehow or else people have health problems.

    现在,我不是,我并不希望你们能记住这些细节,它们不过是作为一个例子来拓宽,由于依赖某种食物而导致营养不良的问题,要采取弥补措施,不然会引起健康问题

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • I don't think they work, though I want to remark before I turn to them that in saying this I'm not necessarily criticizing Plato.

    我不认为它们行得通,在此我得声明,说这些话时,我并不一定是在批判柏拉图

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • My personal view is most of them are not worth the trouble.

    我个人意见是这些工具中的,大多数并不值得这么麻烦的去做。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now, this is not essentially a bad thing for a couple of reasons.

    这些刻板印象并不都是坏事,这当中有几个原因。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定