Hence the title of this slide all right so 2, we've got you two paired off?
这个幻灯片的标题没说错吧,2个人吗,我们已经为你们两两配对了?
You're stopping him on his track when he says that he's going to marry her, and you say,
当你哥哥说打算跟这个女孩结婚时,你决定要阻止他这样错下去,于是你说,
And then I say, oh you know I've used lists all over this program. I'll bet this isn't the only place where I've made this mistake.
变化引起的边缘效应,然后我的意思是,你知道的我在这个程序中一直都在用数组,我敢打赌我犯了这种错不止一次。
Now, this is a fair effort. It is about as wrong as anything can be wrong in any possible way.
作者很努力才作出这个猜想,但这个猜想错得一塌糊涂。
Now the point here isn't it's funny, other than of course--it's obvious more, which is the lawyer has more wrongs.
重点不在于好笑,而是,很明显的,这个律师犯了更多错。
And this puzzle piece here colored in blue because it's a Boolean expression is just something that--whose answer is either a yes or no, 0 true or false, one or zero.
这个拼图染成蓝色,因为它是布尔表达式,它的结果只可能是肯定或否定,对或错,1或者。
But what is the commonality about getting to that question, because I think, maybe you can correct me if I'm wrong here, campus life in some ways is about that question.
但说到刚才的问题,不同学校对此共性是什么,因为,要是我说错了您可以纠正我,校园生活在某些方面是和这个问题有关的。
So, assuming -- if anyone got it wrong because of that, that's my apologies, that's my fault.
如果有人是因为这个原因做错了,那我非常抱歉,这是我的错。
He says, I plead guilty, but your physics is useless at this length scale.
他说,我没有错,而是你的物理在这个尺度上没有用武之地。
Well, just think, you know, think about it.
这个答案是错的呢?好好思考一下。
My argument must be wrong because it goes against the lesson of the class and the lessons of the class are gospel right, they're not wrong ever, so what's wrong with that argument? Yes, Ale Well because you have to be able to agree, you have to be able to speak to them but we aren't allowed to show our partners what we wrote.
这个说法肯定有问题,因为这和我们的结论刚好背道而驰,结论是绝对正确的,结论没错,那这个说法错在哪,艾尔,因为你必须要能够达成一致,你需要和他们谈判,但是我们不允许同伴看到我的选择
What is wrong with Locke's account of how private property can arise without consent?
洛克关于私有财产,无需他人同意就能产生这个观点,有何错呢?
Now, ask yourself this, especially if you're talking about Greeks, are they going to keep shelling out money for an oracle that gives them answers that turn out to be wrong? No.
现在想想这个,尤其说到古希腊人,为了得到神谕,他们会不停地破费,而这些神谕最后还是错的吗,当然不会
Conversely, if you get an answer and it doesn't seem to make sense, then you've got to go back and ask, am I violating some of the assumptions, and here you will find the assumption that the particle had that acceleration a is true as long it's freely falling under gravity but not when you hit the ground.
反过来说,如果你得到一个结果,发现似乎是错的,那么你就应该回过头来问问自己,我是不是违反某些前提了,这个模型中,你就发现,只要质点在重力作用下自由下落,质点具有加速度a的前提是正确的,但是落地后就不成立了
So, I actually paused for a moment to take some photographs after this particular experience because after walking this woman who happened to be, I mean she was at least 70 plus years old I would say, no offense if she's watching this on the Internet now and I got that wrong, but at least 70 years old.
所以,通过这个特殊的经历后,我停下来一会儿,拍了一些照片,因为这种事发生在,这位老太太身上,我的意思是她至少有70多岁了,我想说,如果她在网上看看这个,就不会犯错了,但是我错了,她至少70多岁了。
Good question. Actually, I've got to get rid of this candy, so since it was a good question, here you go. Nice catch. Almost. Sorry. OK. No, I'm not. I'm sorry. I thought you had it, and then I've got the wrong glasses on and I realized you didn't, so I will, ah come back to that later.
问得好,事实上我不得不给你这个糖果,因为你问的很好,接好,不错,抱歉,对不起,我以为你接到了,我带错了眼镜而且,我意识到你没带错,所以我会待会再讲。
This almost certainly is not the right story but again, just as in phobias, some ideas of classical conditioning may play some role in determining what we like and what we don't like sexually.
这个解释肯定是错的,但是,与在恐惧症中的作用相同,经典条件作用,或许对我们在性活动方面的喜恶,起着一定的决定作用。
The confusion, the mistake I think people are making when they make this argument, the mistake I think they're making is this.
我觉得人们提出这个论点的时候,产生的困惑和错误,我认为他们犯的错如下。
So--you might think " "Oh, no, the physicalist is wrong," when the physicalist says that personality memory, belief, consciousness, what have you is housed or based in the body is based in an immaterial soul.
你也许会想,“不,这个物理主义学者说错了“,当他说,个人的记忆,信仰,意识,等等都储存在肉体里,也储存在非物质的灵魂里。
That just seems wrong.
这个观点似乎是错的
Maybe the argument goes wrong by assuming that identity--when A is equal to B, it's always equal to B, no matter what.
也许这个论证就错在,假设了同一性,即当A等于B的时候,它总是等于B,无论情况如何
So, let's consider some people got it wrong, however, and let's see where that wrong answer might have come from, or actually, more importantly, let's see how we can all get to the correct answer.
我们来考虑一下为什么有些人做错了,然而我们来看看,这个错误的答案从何而来,或者事实上更重要的,我们来看看怎样才能都得到正确答案。
Which is sort of the question we'd immediately like to ask. Instead, I asked why did it produce the result it did. So I'm not asking myself what's wrong? Or how could I make it right?
其实这个问题我们马上就要问,我问了为什么它会返回这样的结果,因此我并没有去在意哪儿错了,或者我该怎么改正它,我在意的是它?
It's more difficult to pin down where it goes wrong.
这个论证更难分析出,哪里有错。
This was falsified in the NATO bombing of, I think, Sarajevo but still his heart's in the right place, the idea that interconnection makes you more likely to get along with other people.
虽然北约轰炸萨拉热窝就证明这个理论是错的,但他的理论出发点是没错的,因为它背后的实质就是互相联系,使你和别人更容易好好相处。
So what we're going to do is take the equations for those two lines, so here's one of those equations and here's the other one, set the P in those equations equal to X, I've got two equations in one unknown, I'm sorry, I've got one equation and one unknown.
接下来我们只需要,列出这两条线各自的方程,也就是这个方程和这个方程,把方程中的P换成X,我就得到了两个等式和一个未知数,错了,是一个等式和一个未知数
And I can solve them, and if I solve them out, I'm going to get something like, let me just be careful, I'm going to get something like: 1 minus B S1* is equal to 1, or S1* equals S2* is equal to 1 over .
我们都会解这个方程,如果解完方程,我们会得到,我得仔细点别算错,我们会得到,1-BS1*=1,或S1*=S2*=1/
What's wrong with the logic here? Yes?
这个逻辑错在哪儿呢,请说?
It could be that even though the general claim, "It takes one to know one" Is false, the particular claim, "Eternal, non-physical can only be grasped by the eternal, non-physical," Maybe that particular claim is true.
即使一般来说,同类互知这个观点是错的,但它的特例,也就是永恒的非现实的东西只能被永恒的,非现实的东西所理解,这可能是对的
It's an easy one to make in Python. Lots of assumptions like that.
在Python中你很容易犯这个错,还有很多这样的假设。
应用推荐