And ironically you sense, when you read this that even though Cain intends this as a rhetorical question "Am I my brother's keeper?"--in fact, he's right on the money.
当读到这一段的时候,你能感觉到其中的讽刺意味,尽管该隐的回答是一个设问句,“难道我是他的看守吗?“,事实上,指钱的话,他说的是对的。
Unfortunately, I've never taken a course in it, but I've started reading it lately out of just my broad intellectual interest.
遗憾的是,我从未上过有机化学课,但我最近开始读一些相关的书,这是我广泛爱好中的一种
So this is an interesting book worth exploring and I urge you to read it if you get the opportunity.
因此这是一本有趣的书,非常值得一读,如果有机会的话,我强烈推荐你们看看
You can't read it unless you take the course -and so I'm going to wait a little bit.
也就是说,你只有选了这门课才能读到,所以我会等一段时间再发。
So as one reads the epic one senses this very deep ambivalence regarding the relative virtues and evils of civilized life and many of the features that make us human.
当人们读到这一段的时候,总是会对文明生活方式的利弊,产生一种很矛盾的感情,然而正是这些特性让人区别于动物。
The position that Milton -- this is how I like to read it - the position that Milton would like to be able to take on this question of virtue's reward is formulated by the Elder Brother in Comus.
弥尔顿的立场--我下面要读,-弥尔顿关于贞操的报偿这一问题的立场,通过《科玛斯》中的哥哥这一角色表达出来。
He goes on in this vein for that whole paragraph if you just skim down.
如果跳过下面这些行读下去会看到他还在延续了这一脉络。
Any--I won't read this but this is a typical bit of Nazi propaganda.
这一段我不读了,但这是…,一个典型的纳粹政治宣传。
Now we began this poem with the sense of the dreary repetitiveness in that opening phrase, "Yet once more," but here very close to the poem's end we have a vision of an end to all those fruitless exercises of repetition.
现在我们带着首句,“然而再一次的“里,沉闷的重复感开始读这首诗“,但是在诗的最后我们有一种,所有徒劳的重复行为都结束了的感觉。
I did not elicit this by accident.
我不是随机抽取这一段来读的。
Next time reread for the third time - you will be repaid by your dedication - Books One and Two, this time focusing on the similes. Also, as I mentioned at the beginning of class, read the essays by Stanley Fish and Geoffrey Hartman.
下次再把这两册书读一遍,你们的付出终将得到回报,第一二册书,这次的重点在明喻上,同时,正如我在课的一开始提到的,看斯坦利·费什和杰弗里·哈特曼写的文章。
Now I would like to read to you from the footnote to Howl, Allen Ginsberg's famous poem, that for many people embodied at the time what it meant to be engaged in this new literary project.
现在我再给你们读一段《嚎叫》的脚注,这是艾伦金斯堡的著名诗歌,对于很多当时的人来说,参与这项新文学事业意义深远。
One of the texts of de Man -also in the book called Allegories of Reading where you'll find also a version of the essay "Semiology and Rhetoric" one of the essays that those who had actually read de Man actually argued about in a persistent fashion is called "The Purloined Ribbon."
德曼的一篇文章,同样在《阅读的寓言》这本书中能找到,在这本书中还能找到“符号学与修辞“的一个版本“,这是一篇读过德曼的人都会,不停争论的文章,它叫“偷窃的缎带“
应用推荐