• This is what Tynjanov says: In formalist historiography, the prime significance of major social factors is not at all discarded.

    提尼亚诺夫这样:,在形式主义者编写历史时,并没有完全忽略主要社会力量的重要性。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Now this on page 2. This is how he talks: All this time Dean was telling Marylou things like this.

    这是在第二页,他这样:,一直以来安总是对玛丽露这样的话。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So I'll tend to talk about "the Roman household," because that's what's more meaningful sociologically when we talk about this.

    所以我倾向于用“罗马家户“,因为这样,我们讨论这一问题时,更有社会学意义。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • We say that when we're going to sweat lodges, it's just the way of reminding us of the sacred connection of all living things.

    我们在去汗屋前会这样,只是一种方式,用来提醒我们,万物之间神圣的联系。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • If somebody was to tell you this, " you'd say, "That's total nonsense," but that wouldn't deter a Freudian.

    如果有人这样对你,你定会,“一派胡言“,但精神分析的支持者并不会就此打住。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And I think this can be said: this is true of a number of Milton's earliest lyrics.

    我认为可以这样:,这对于弥尔顿早期的大部分诗词都适用。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • A customer can go online and just submit an idea, say, "Dell should do the following."

    客户可以上网,提交一个想法,例如,戴尔应该这样做“

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • He says this story conveys the idea that, not a principal inherent in the cosmos.

    故事中传达着这样一个观点,不是宇宙中所固有的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You may say to yourself, "Well, isn't it always the case that meaning is important and that meaning is hard to construe?"

    你可能这样:,“难道意义不是一直都很重要的吗?,确定意义不是一直都很困难吗?“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Another experiment would be to mix two chemicals together and put a thermometer in and measure the temperature.

    比方这样一个试验,将两种化学试剂混合然后测定反应温度

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Or is it more plausible to suggest, "No. What's happened here is a soul has been released from connection with the body."

    或者这样更合理,这里发生的就是,灵魂从与身体的联系中解脱了

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Here is a fact, so is it common knowledge that -- is it common knowledge that at least one of these people has a pink hat on their head?

    这样这是共同知识吗,至少有一个人戴着粉色的帽子,这是共同知识吗

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • I guess you could say that.

    非要这样也行。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • I am at the point of believing," he says, "that my labor will be as useless as the commonwealth of Plato," he says in a moment of sort of uncharacteristic despair, "will be as useless as the commonwealth of Plato."

    我就快相信,自己所做的这一切都将是无用功,就像柏拉图所建立的理想国一样,他曾异常绝望地这样,就像柏拉图的理想国一样毫无意义“

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • There was a famous case in the 1970s or '80s, there was a family called Trognon, and a trognon is a cigarette butt, and when they tried to adopt a baby, it would be called, let's say Jean-Philippe Trognon, they said,"oh,no, that baby would be damaged by having such a last name; you don't have the right to adopt this baby."

    在上世纪七八十年代有一个出名的案例中,这家人姓特鲁侬,意思是香烟屁股,他们想要领养一个婴儿,取名为,简·菲利佩·特鲁侬,法国人,不不,取这样一个名字有损于这个婴儿,你们不能领养这个孩子

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • This is what he says about them about three quarters of the way down the page: During my lunch hour, which I spent on a bench in a nearby park, the waitresses would come and sit beside me talking at random, laughing, joking, smoking cigarettes.

    理查在文中,是这样的:,“我坐在附近公园的长椅上吃午餐,那些女服务生,会坐过来和我谈笑风生。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Yes, if you are going to do that, I would say you are probably will be the first.

    嗯,这样的话,你可能真的是第一人。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Or, and this is the same: in his unconscious, every one of us is convinced of his immortality.

    或者这样也一样,潜意识里,每个人都相信自己是永生的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And also in terms of people saying, Well, you know what, that's all well and good because this is really fundamentally a Christian nation.

    另外一些人,现在这样很好,因为美国从根本讲,是一个信仰基督教的国家。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • This is, of course, disputable. There is a kind of a vogue recurrently in the history of fiction for a kind of miraculous sense that this is just exactly the way things are.

    这个,当然,是有讨论余地的,这是一个趋势,循环地在小历史中出现,为了一种不可思议的理由,事情就是这样的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • In other words, It would be an extraordinary thing not to understand, Heiddeger is saying.

    换句话,如果不去理解是很了不起的,海德格尔这样

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • That went too far. It was too pagan, way too unorthodox.

    这样太过了,太异端,太不正统了。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • In other words, there should be no competition for food.

    可以这样,不应该有食物竞争。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It's better translated this way: He said, 'Let there be light and there was light.'" And that translation suggests that the story isn't concerned to depict the ultimate origins of the universe.

    这样翻译会更好:,他,“要有光,于是便有了光“,这样便表明故事并不旨在描述,宇宙最初的起源。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But if we say that,then we've given up on the body view.

    但如果我们这样,也就是放弃了肉体理论。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • you might also want to say.

    你也可能对自己这样

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • All right, so this gentleman is saying... There's no dominant strategy so - Right, so this gentleman's saying, a good reason for choosing Alpha in this game is it's less risky.

    很好,他,这里没有优势策略 所以,没错,他,选α是因为这样做风险更小

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • you might put it this way.

    还不如这样

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • More generally speaking, we might say, they're subject to deterministic laws... that, as physical objects, it's true of them that they must do what the laws of physics and laws of nature require that they do.

    我们甚至可以这样,它们受制于决定性的法则,即,作为物理实体,它们必须按照,物理定律和自然法则的要求去做

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定