So this is Levi-Strauss' argument, and Derrida is interested in it because he recognizes its affinity with his own hesitation in talking about events, births, emergence and so on.
这就是列维,施特劳斯的论点,而德里达对此感兴趣是因为他意识到它与自己的犹豫类同,他在谈论语言的发展,诞生和危机等东西时的犹豫。
By the first century, when Christianity was coming around, it was not so much the place where you'd go to see necessarily high theater, like Sophocles or Euripides or something like that.
公元一世纪,基督教诞生时,当时的剧院,上演的并不是什么高级戏剧,比如索福克勒斯或者欧里庇得斯的戏剧。
I hope that you'll have that in the back of your head when we get to the story of Athens and the invention of democracy, because it was off the wall from the perspective of Greek tradition.
我希望,当我们讲到雅典神话,以及民主制的诞生时,你们还记得这点,因为从希腊人的传统观点来看,这是很不寻常的
So just as in Genesis 1, the universe is created when the wind of God parts the primeval waters, so in Exodus 14 and 15, a new nation is created when the wind of God parts the waters of the Reed Sea.
就像在《创世纪》1中,当上帝让一阵风吹过远古的水面,宇宙便产生了,所以在《出埃及记》14和15中,上帝让风吹过Reed海时,一个新的国家诞生了。
应用推荐