This is probably the most difficult poem linguistically that we'll be reading all semester.
语言上说来这可能是最难的一首诗,我们这一学期都要阅读这首诗。
Well, look at this footnote: And the history of words after a poem is written may contribute meanings which if relevant to the original pattern should not be ruled out by a scruple about intention.
那么我们就来看一下这条脚注:,在诗产生后,语言的意思也就跟着产生了,这种意思如果和原始的形式不同,就不该有对作者意图的顾虑。
Blank verse: it is the heroic language of Shakespeare, of Milton, of Wordsworth.
无韵诗:它是英雄的语言,是莎士比亚,弥尔顿,沃兹沃斯的语言。
This is blank verse; ; it's the language of Shakespeare; it's the language of Milton.
这是无韵诗;,莎士比亚的语言;,弥尔顿的语言。
The Death of the Hired Man," "Home Burial," "A Servant to Servants," these are poems in which Frost is giving New England workers the language of the great English poets.
雇佣者之死“,“家冢“,“仆人的仆人“,这都是弗罗斯特给新英格兰工人的诗,伟大的英国诗人的语言。
There's a kind of colloquial clarity and confidence, quite different from the vernacular language in the Hardy poems I was just reading, which are also poems of the countryside.
有一种口语式的清晰和自信,与哈迪诗中的地方语言十分不同,我也在阅读关于乡村的诗歌。
Notice that the relationship between the rhetorical is and the grammatical is is basically the relationship between what Jakobson calls the "poetic function" and the "metalingual function."
注意下,修辞学上的is和语法中的is之间的关系,基本上就是雅各布森所说的,“诗功能“和“元语言功能“之间的关系“
应用推荐