Paul Raushenbush This is Paul Raushenbush, the associate dean of Religious Life at Princeton University, signing off from the Inner Core.
我是,是普林斯顿大学宗教生活副院长,是普林斯顿大学宗教生活副院长,本期的“人性讲堂“就到这里。
In your estimation, and you don't have to go on a record, you can change your mind after leaving Inner Core.
在您的看法中,您不用将看法录下来,您可以在离开人性讲堂后改变想法。
A studio of three hours' lecture in a large lecture hall, and two hours of recitation in groups of thirty.
在一个大的讲堂的教室里,讲三个小时讲座,并以三十人为一组,进行两小时背诵。
That is the essential message of this program "the Inner Core": increasing understanding and appreciating divergent viewpoints.
这也正是,“人性讲堂“想要传达的信息:,互相理解,互相包容。
But in our last moments together, tell me how you envision all your work.
但在我们讲堂接近尾声的时刻,告诉我您对您所有工作的设想吧。
I'm the Associate Dean of Religious Life and the Chapel of Princeton University. The Inner Core is a place where we talk about morality, ethics, religions, spirituality in everyday life.
我是普林斯顿大学教堂和宗教生活,副院长,在人性讲堂我们会一同探讨,生活中的,道德,伦理,宗教以及灵性。
And it's so good to have you here and to talk to you a little about your work in the world today.
您能来到这个讲堂真是太好了,我们来谈谈,您目前所从事的工作。
Until the next time, my name Paul Raushenbush is Paul Raushenbush and this has been the Inner Core.
感谢您收看我们的节目,人性讲堂,我是主持人。
So, I wanna just have a chance to speak with you on the air, on the Inner Core.
因此,我很想有这样一个机会和你们,在演播室,在人性讲堂上谈谈。
Paul Raushenbush and my name is Paul Raushenbush, and this is all for now from the Inner Core.
我是主持人,感谢您收看人性讲堂。
Hello and welcome to the Inner Core, Paul Raushenbush my name is Paul Raushenbush, and I am the associate dean of Religious Life and the Chapel at Princeton University.
大家好,欢迎来到人性讲堂,我叫,我是普林斯顿大学宗教生活,和教堂的副院长。
A lot of what brings me to this table and this conversation is the combination of what I do now as an ordained minister in the Presbyterian church, and what I did previously as a wilderness instructor.
促使我来这个讲堂,参与大家讨论的原因,应该是由于我的工作,我现在是长老会的受命教长,曾经是野外活动的教练。
Can you tell us a little bit about Outdoor Action and a little bit of how you came to this conversation, because we decide to collaborate on something.
你能否给我们简单介绍下这个项目,也谈一谈你为什么要来这个讲堂,我想我们一定会有一些共同点。
And the Inner Core is a show about morality, about spirituality and about culture.
人性讲堂,是有关道德、精神和文化的节目。
Inner Core
人性讲堂
And thank you for being with us here on the Inner Core.
也感谢您来到人性讲堂。
Thank you for joining us today at the Inner Core.
谢谢大家收看我们的节目,人性讲堂。
So, for this week on Inter Core, this has been a great show.
恩,本周的人性讲堂,这次节目很棒。
And it is my pleasure to welcome you to the Inner Core.
欢迎大家来到“人性讲堂“节目,我很荣幸。
And thank you for joining us here in the Inner Core.
感谢您收看人性讲堂。
Paul So welcome Peter to this program. - Thank you Paul.
欢迎您来到讲堂,-谢谢你。
I would delight that you are joining us today.
很高兴大家能参加我们的讲堂。
This has been another edition of the Inner Core.
这里是人性讲堂。
But first of all I wanna welcome you to the Inner Core and I want to say just by introduction how inspiring it has been to work with you over these last years since I've been here. You were part of the group that hired me and I thank you so much for that.
首先,我想欢迎您来到人性讲堂,我想说,仅仅为介绍之便,自从我来到普林斯顿大学以来,近年来跟您的合作是多么的激励人心,当初雇用我的小组里,您正是其中一员,非常感谢您。
And welcome to the Inner Core.
欢迎收看人性讲堂。
Inner Core with Rev. Paul Raushenbush Sponsored by Davis International Center at Princeton University Welcome to the Inner Core.
人性讲堂,主持人,Paul,Raushenbush牧师,赞助商,戴维斯国际中心,来自普林斯顿大学,欢迎来到人性讲堂。
Inner Core with Rev. Paul Raushenbush Paul Raushenbush Hello, my name is Paul Raushenbush.
人性讲堂,主持人,Paul,Raushenbush牧师,大家好,我是。
应用推荐