I think it's just important because they give them a sense of where they came from and it also sort of gives value to their backgrounds.
我认为这很重要,因为地图让孩子们意识到,自己是从哪来的,同时让他们的文化背景更有价值。
I see that, but I also see the drugs bringing them down, you know, it's horrible.
我看得出来,但我也看到毒品让他们没落,你知道,这很糟糕。
And this is one way of doing it but they'll alternate and they'll give you different ones to shift around and everything.
这是其中一个实验方式,他们还会变花样,让你做不同的,把实验方式变来变去。
They are just being enjoyed there, and they just evoke our sense of radical amazement.
他们只是让我们来享受,他们会激发起我们最心底的惊奇。
The essay that you read was produced at the behest of his French publisher. They wanted him to write something that would make people feel better about the book, that would give some account of its origin and give some defense for its publication and its content.
你们所读到的那篇短文就是在法国出版商的要求下写的,他们希望他写些什么来让人们对这本书产生更多的好感,来交待这本书的缘起,并且为它的内容和它的出版进行辩护。
And that's why in Genesis 9:6 we read, "Whoever sheds the blood of man, In exchange for that man shall his blood be shed, For in the image of God was man created" 1 invoke that rationale from Genesis 1 in the absolute prohibition on murder.
因此我们会在《创世纪》第9章第6节中读到,“那些让人类流血的人,他们必须用自己的血液来偿还,因为人类是依照上帝的形象所创造“,在《创世纪》第一章中,它们便提供了逻辑根据1,杀生是绝对被禁止的。
This happens in every single episode, so much so that if any of you actually - I mean this might actually be true at Yale-- but if you any of you or the TV guys: if any of you know the guy who writes the plots for this, have him come to the class and get him see the video now and we get some better plot lines in there.
每集都有类似的剧情,如此以至于,我的意思是在耶鲁大学,如果你或者电台的人,要是你们想要写剧本,让他们来上这门课或者回家看视频,这很能启发他的灵感
How much work do I have to do to actually merge them together?
我需要耗费多大的工作量来他们进行合并?,让我来举个例子?
So you can ask if there is something else that is occupying their mind by using an "Is there" question.
所以你可以用“Is there”问句来问问他们是否有别的什么事让他们心神不宁。
In another sense, they're more willing to entrust the money back to the board of directors to decide on when and whether to pay dividends.
换句话说,他们更放心,把钱交给董事们管,让他们来决定什么时候或发不发股利
So what we can do then is for those schizophrenics that on typical neuleptics A we can actually switch them to the A typical neuleptics and run them under the same experiment again and look at what's happening.
我们接下来要做的是,对于那些服用典型药物的精神病患者,我们让他们转用药物,然后再对他们做相同的试验,来看看有什么变化。
There's a perfectly good reason why I let them do all those things to me.
我一定有很充分的理由,让他们这样来折磨我。
I asked each of them to bring a book that had informed that question for them, inside or outside of the classroom that they had read or what in Princeton.
我让他们每人带一本书来,这本书该为他们提供了对这个问题的提示,只要是他们在学校里课堂内外读过的都行。
The program at Hartford incorporates a lot more classes in terms of understanding American-Muslim identity, they give you a lot more classes on counseling, advising, how to deal with more social issues and personal issues people would undergo on a daily basis.
而这个哈特佛德的项目融入了很多课程,来让学生理解美籍穆斯林这个身份,他们会教你更多的关于咨询的课,怎样去对付一些社会问题,个人问题,这些人们会在日常生活中碰到的问题。
应用推荐