So thermodynamics, based on these four laws now, requires an edifice, and it's a very mature science, and it requires that we define things carefully.
热力学是一座,建立在这四条定律上的大厦,它是一门非常成熟的科学,也要求我们在定义东西时非常小心。
And so that led us to the definitions of other energy quantities, the Helmholtz and Gibbs free energy.
这就要求我们定义,其他的和能量相似的物理量,亥姆赫兹和吉布斯自由能。
So they are trying to take the criteria that are already well established and human rights and saying we need to look again at what is torture, we need to look at imprisonment we need to look at all sorts of things related to human dignity.
如此一来,他们就在挑战,那些已经确立好的标准,以及人权法的内容,要求大家重新审视“酷刑“的定义,重新审视“监禁“的定义,还有所有与人类尊严相关的事物,还有所有与人类尊严相关的事物。
In the Basel I there were Tier I capital requirements and they defined Tier I capital as capital in a certain form -it's stockholders equity plus preferred stock.
第一次巴塞尔协议提出了一级资本要求,他们将一级资本定义为,一种特定形式的资本金,就是股东权益加上优先股
应用推荐