What's the point of all of this study, all of this work, ?" all of this self-denial if I could just wind up" ? - this is a good question -- if I could just wind up dead tomorrow?
要是我就要死了,这所有的学习,努力,自我克制还都有什么意义“,-这是个好问题--要是我明天就死了呢?
so that if you come up with some amazing invention, you have to be able to tell all the people about it.
这样如果你要是有了什么了不起的发明,你要能够把它告诉别人。
The riffraff in their midst felt a gluttonous craving; and then the Israelites wept and said, 'If only we had meat to eat!
这些乌合之众是贪食者;,然后犹太人边哭边说,“要是有肉吃就好了!
That which we call a rose by any other word would smell as sweet. So Romeo would, were he not Romeo called. Retain that dear perfection which he owes without that title.
我们叫做玫瑰的这一种花要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳,罗密欧要是,换了别的名字,他的可爱的完美,也决不会有丝毫改变。
And the prospect of having a lot of time to pursue math problems of a richer and deeper sort seems fairly attractive.
要是能有时间,解决更困难更深奥的数学问题,对我相当有引吸力。
If we play this game up in the business school, I think it's quite likely we're going to get a lot of Alpha's chosen, right?
要是我们在商学院进行这个博弈,我觉得会有很多人选α
It seems to me that if you type this you'll get a spell check error.
我拼写不是很好,要是有拼写检查就好了
As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."
就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"
Okay. Now Eva has another gig out in Gilford this morning so she's going to run off, and I'm going to show you, maybe, if we can get our slides up, this overtone series stuff.
伊娃今早在吉尔福特还有其他表演,所以她得告辞了,现在,要是我的幻灯片能用的话,我要用幻灯片为你们演示,这些有泛音列的乐器
And there are many people in sort of common sense who might think "Gee, if only I could just use my rationality, think reasonably and rationally and not let my emotions guide my behavior I'd be much better off."
有许多有常识的人,也许会想,要是我能用我的理性,合理思考,不让情感指导行为,我会做得更好“
And what this is, is that if you want to take the section in French, you should have about an equivalent of 130, and the discussion's in French and a couple of the books-- I'll talk about them in a minute-- you can read in French, the others you read in English.
这个就是说,你要是想用法语授课,你的法语得有130分左右的水平,课堂讨论是用法语还有一些书,我马上要说到那些书 你可以看法语版的,其他人可以看英语版的
if you have more experience on your resume, you might get one of those like higher jobs.
要是你简历上有很多工作经验,你可以干一份工资高一点的活儿。
You better believe it's sixty to seventy percent, and the further back you go in American history the closer it is to ninety and ninety-five percent.
你最好猜百分之六七十,要是你以后有机会学习美国历史的话,你会发现它在百分之九十到九十五之间
I think that if Ford and other car companies didn't use cost-benefit analysis, they'd eventually go out of business because they wouldn't be able to be profitable and millions of people wouldn't be able to use their cars to get to jobs, to put food on the table, to feed their children.
我觉得要是福特和其他汽车公司,不使用成本效益分析的话,他们最后就会倒闭,因为他们无法盈利,这样就会有数百万人无法开车上班,没法赚钱,养不起小孩。
So there's always something for you to do if you have the time to do it.
所以你要是有时间,总是有事可做。
Like when you go to the store and you see there's an organic apple,
你要是去商店,看到那里有有机苹果,
I've simply added this one extra constraint, nice thing about thinking about it this way is it's easy to think about it, and what do you think I'll have to do if I want to go change the code?
我已经加上这个额外的约束条件,思考这种方法有件好事,那就是以这种方式来思考很简答,你认为我要是想?
I have a blanket in the closet if you get cold.
要是你觉得冷的话,衣柜里有一条毯子。
I have magazines if you want to read.
要是你想读点什么的话,我这有杂志。
I'm sorry if I offended you.
要是我有什么地方得罪你了,那我很抱歉。
If you want a slightly tougher book, more rigorous book, try Joel Watson's book, Strategies.
要是你想要一本更难更有挑战的,试试乔尔?沃森的《策略》
And here's the crucial point for that person lecturing to you on Tuesday to be the very same person as the person lecturing to you today on Thursday.
这里有个重要问题,那个下星期二给你们上课的人,一定要是这个星期四,给你们上课的人。
If you don't have a legal form, if you've lost it or something, it's online.
要是你没有授权书,或者不小心弄丢了,网站上也有
Wouldn't it be nice to be able to go someplace and just for a period think to yourself, "Well, you know, right now I don't have to worry about that.
要是能去那岂不是很好,你能有一段时间对自己说,“你知道,现在我不用担心死亡了。
It's as if I'm arguing that if I reason this way and reason myself to choosing Beta, somehow I'm going to make the rest of you reason the same way too.
这就好像是在说,要是我这么推理然后选了β,我有办法让你们也都用同样的方式推理
It would be nice to get a breather.
要是能有个喘息时间就好了。
I think it's whether or not the prisoner's cooperate in the sentence they have, and if they kind of rat out the other person, then they can have less; but if both rat out, then they like end up losing large scale.
我记得是,两个囚犯面对审判的时候有如下选择,如果他们中有人供出了对方,他它会减刑,要是他们都供出了对方就要受重刑
This happens in every single episode, so much so that if any of you actually - I mean this might actually be true at Yale-- but if you any of you or the TV guys: if any of you know the guy who writes the plots for this, have him come to the class and get him see the video now and we get some better plot lines in there.
每集都有类似的剧情,如此以至于,我的意思是在耶鲁大学,如果你或者电台的人,要是你们想要写剧本,让他们来上这门课或者回家看视频,这很能启发他的灵感
So given that we only have one five dollar bill does there have to be one unique winner, and if so, how is that determined if we have multiple people who are That's a good question. If there's multiple winners, we'll divide it but we'll make sure everyone has a positive winning.
现在那里只有一张5美元钞票,是不是说只有唯一的赢家啊,要是这样,怎么确定谁是赢家,好的,要是有多个赢家,我们会平分奖金的
If you've never seen it, it's a Kirk Douglas movie that's a good movie, and it's about the mutinies on the Western Front, and it's very good. We used to say, well come to 101 and it'll be a film that'll be shown at 8 p.M.
你要是从来没看过,这是一部科克·道格拉斯的电影,好电影,是关于西线战士反叛的故事,非常好,我们总说,欢迎来101教室晚上八点有电影
应用推荐