The act of preaching sermons for Puritans was becoming more important, actually, than following the ceremonial rituals of the Church of England.
训诫对于清教徒而言愈发的重要,实际上,甚至比英国教会的宗教仪式更为重要。
Now the Church of England establishment always countered these puritan treatises in attack of their position.
现在英国的教会当局,总是在清教徒的立场上对他们的论文进行反击。
We already know that Edward King -of course he wasn't killed by the prelates of the Church of England!
我们都知道爱德华金,当然他并不是被英国教会的牧师所杀!
These are churches of almost every imaginable stripe, and they're springing up and, from a mainstream perspective, they're quickly eroding the authority of the Church of England.
几乎每寸可以想到的土地上都有教堂,从主流角度来说,他们迅速成长,他们很快就侵蚀了英国的教会统治。
He's engaging his father in to a contractual situation just as he will engage the entire English people in The Reason of Church Government.
他在使他的父亲加入这个合同,就像他使整个英国国民加入一样,我们在《教会政府的原因》里已经看到过。
Puritans at this moment in English history were placing, when thinking about how things should work at church, more and more emphasis on the sermon, the institution of the sermon.
清教徒指的是在英国历史上,致力于研究教会事务,并把重点越来越多的放在布道训诫之上的人。
Here Milton is elaborating on the details of his anticipation of his undying fame. This is a polemical tract about a new way in which the Anglican church government should be organized.
在这儿弥尔顿详细的讲述了他对自己,不朽之名的期望,这是一个关于英国国教教会,政府要采取新的组织方式的论辩文。
You'll note -- and there's no reason you need to read more of this, but the Hughe edition only includes a small portion of the actual pamphlet So this treatise as a whole is Milton's defense of these six Presbyterian ministers who wrote a treatise criticizing the authoritarian structure of the English church.
你们会注意到,没有理由你们要读更多这些内容,但休斯版只选录了小册子的一部分,所以这个论文整体来说就是,弥尔顿对五个长老部长的辩护,回击一篇批判英国教会的独裁机构的论文。
应用推荐