I can't dispose of my life or my liberty or my property in a way that violates my rights.
我不能放弃自己的生命或自由或财产,因为某种程度上说,这侵犯了我的权利。
God learned immediately after creating this unique being, that he will exercise his free will against God.
上帝在创造了这种独特的生命后马上意识到,他们将会以自由意志违抗上帝。
But those human laws are only legitimate if they respect our natural rights, if they respect our unalienable rights to life, liberty, and property.
但这些人类法律合法的唯一前提,就是尊重我们的自然权利,尊重我们不可剥夺的生命,自由和财产权。
All matter contains within it something like a "potency of life"; that's Milton's phrase. It has a capacity for action, actually a capacity for motion, and, just as books can take on a life of their own in Areopagitica, so all matter for later Milton.
所有物质都更包含一种类似“生命的潜质“的东西;,这是弥尔顿的原话,所有物质都有行动的可能,运动的可能,正如《论出版自由》中书籍可以有自己的,生命一样,晚年的弥尔顿相信一切物质都是这样。
That there be property, that there be respect for life and liberty is what limits government.
对财产的界定,对生命与自由尊重的界定,就是限制政府的因素。
So even once the majority is in charge, the majority can't violate your inalienable rights, can't violate your fundamental right to life, liberty, and property.
所以即使多数人掌权,多数人也不能侵犯你不可剥夺的权利,不能侵犯你基本的生命,自由和财产权。
There is punishment and before you know it, everybody is insecure in the enjoyment of his or her unalienable rights to life, liberty, and property.
就能惩罚他,不知不觉间,所有人不可剥夺的生命,自由,和财产权都没了保障。
So one answer to the question is why can't I give up my natural rights to life, liberty, and property is well, they're not, strictly speaking, yours.
第一个答案解释了为什么我们不能放弃,我们的生命,自由和财产权利,因为严格来说,它们不是自己的。
In the case of life and liberty, I can't take my own life.
就生命和自由而言,我不能剥夺自己的生命。
Disappointment number two, once there is a legitimate government based on consent, the only limits for Locke are limits on arbitrary takings of life or of liberty or of property.
失望的第二点,一旦经过同意建立合法政府后,对洛克来说它唯一的限制,就是不能肆意夺取生命或自由或财产。
Under the law of nature, I'm not free to take somebody else's life or liberty or property, nor am I free to take my own life or liberty or property.
根据自然法,我不能随意剥夺他人的生命,自由或财产,也不能随意剥夺自己的生命,自由或财产。
And when Locke speaks about the right to property, he often uses that as a kind of global term for the whole category, the right to life, liberty, and property.
洛克所说的所有权,通常概括了所有的自然权利,即生命,自由和财产权。
On the one hand, we have these unalienable rights to life, liberty, and property, which means that even we don't have the power to give them up, and that's what creates the limits on legitimate government.
一方面,我们有不可剥夺的生命,自由和财产权,这意味着即使我们自己也无权放弃,正是这些权利,造成了对合法政府的限制。
This idea that no law can violate our right to life, liberty, and property would seem to support the idea of a government so limited that it would gladden the heart of the libertarian after all.
任何法律都不能侵犯生命自由和财产权的观点,似乎是支持“有限政府“这一观点的,这点无疑很讨自由主义者欢心。
应用推荐