• Conquered peoples would trade their defeated god for the victorious god of their conquerors and eventually there would be a cultural and religious assimilation, intermarriage.

    胜利者所信仰的,自然就取代了被征服民族的,最终就产生了文化,宗教间的,同化和通婚现象。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • People regarded the various natural forces as imbued with divine power, as in some sense divinities themselves.

    古人们把各种自然力量,都赋予了的色彩,有时,对自己的认识也如此。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • At that point,the gods don't like it because like the Judeo-Christian god, they want to have some boundary between the two,but for them it's very important, because the boundary is far from clear.

    这样的话,诸自然不高兴,就像犹太-基督教中的灵一样,诸需要人之间有一道界限,这对诸而言是非常重要的,因为界限本身就是模糊不清的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • But much more important than number was the fact that this god was outside of and above nature.

    数量上的改变更重要的是,他们认为凌驾于自然之上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So there's no real distinction between the worship of gods and the worship of nature.

    因此崇拜和崇拜自然之间,并没有严格的差别。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In other words, the gods were identical with or imminent in the forces of nature.

    换句话说,就是与这些,自然力量相一致的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We see this in the fact that the gods are very often ; associated with natural powerful forces, right? The sky is a god; the fire is a god; fertility--a natural process--is a god.

    这一点可以在很多例子中得到证明,就比如说,灵通常是和自然力量联系在一起的,对吧?有天空之;,有火焰之,有丰收之,等等等等。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Nature also is not divine. It's demythologized, de-divinized, If that's a word; the created world is not divine, It is not the physical manifestation of various deities, an earth god, a water god and so on.

    自然是没有性的,它是没有话色彩也没有性的,如果可以这样说的话,被创造出来的世界并不圣,它并不是众实体的显形,是一个土地或者水或者诸如此类。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • A theodicy of course is a response to the problem of evil.

    义论自然是对罪恶问题的回应。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in sum, Kaufman's argument is this: Israel conceived of the divine in an entirely new way. Israel's God differed from the pagan gods in his essential nature. The pagan gods were natural gods.

    总而言之,考夫曼的观点就是:以色列从一种全新的角度,构想了的世界,以色列的上帝与异教的众,在本质上完全不同,异教的众自然

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Well, so far we've had two models that have been thrown out to you: From polytheism's worship of many gods there's a natural evolution to henotheism's elevation of one god to a supreme position.

    目前,我已经给你们提出了两种模型:,从崇拜众多灵的多论,自然进化到一论,唯一的至高无上的

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • What that means, Kaufman asserts, is that in pagan religion there's very often a fluid boundary between the divine, the human, and the natural worlds. They blur into one another because they all emerge ultimately from the same primordial world stuff.

    考夫曼认为,在异教概念里,族、人类和自然世界的划分标准通常是不固定的,三者之间互相影响,因为从根本上来说,它们都是从同一个世界本源上发展而来。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Just as Enkidu gains wisdom and becomes like a god and loses his oneness with nature, so Adam and Eve after eating the fruit of the knowledge of good and evil are said to have become like gods and they also lose their harmonious relationship with nature.

    就像Enkidu得到智慧,变得有性,却失掉,与自然的和谐,亚当和夏娃在吃了智慧果以后,也变得具有性,同时也失掉了与自然的和谐关系。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定