• I was only myself, Sal Paradise, sad, strolling in this violet dark, this unbearably sweet night wishing I could exchange worlds with the happy, true-hearted, ecstatic Negroes of America.

    引-我只是我,萨尔·佩拉斯,无精打采地徘徊在这个,温柔的难以忍受的夜晚,多希望自己能够变成,一个快乐,真诚,热情奔放的美国黑人。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • What I may decide about, what comes to the Faith Council is advancing some of the priority areas that the President has set forth one of which is interfaith cooperation.

    能够决定的,信仰委员会所负责的,是推进一些重点领域,一些总统出来的重点领域的发展,其中一点就是跨信仰合作。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • The questions that I'm asking on this quiz-- the questions asked on the quiz-- are the types of things we would expect you to know at the end of the course-- not now, but at the end of the course.

    这个小测验中我出来的一系列的的问题,小测验中的问题都是我们希望你,在课程结束时,能够掌握到的知识点,并非现在,而是在课程结束后

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So, I think this is what Pynchon brings to the string of meditations on what language can do, and what the novel is for, that I began my lecture today with, just recapping for you.

    我认为这就是Pynchon带来的对语言,能够做什么和这本书是为了什么的思考,我在今天的开始就说过,现在再一下。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定