As physicalist we can still say that the bases of personality is that there're bodies, there're functioning in certain ways.
作为物理主义学者我们认为,人格的基础还是肉体的存在,肉体的存在有很多个性。
Well, of course, it's because he thinks, first of all, there's a soul and it will survive and it's immortal.
当然,这是因为他认为,首先,灵魂是存在的,在肉体死后仍会继续存在,而且灵魂是不朽的
So physicalists do not believe in any immaterial object above and beyond the body that's part of a person.
所以物理主义者不相信,任何超越肉体的非物质实体的存在
But if the soul is something immaterial, then that could continue to exist, even after the destruction of the body.
但如果灵魂是非物质的,那么它会继续存在,即便肉体已经被分解殆尽
That is to say,at the death of their body, their soul takes over,animates,inhabits, gets connected to a new body that's being born.
也就是说,他们肉体死亡,他们的灵魂继续活跃,寄存在,另一个新出生的肉体上。
And so the very same moment will be the end of my body, the end of my existence,the end of my personhood.
这一刻就是我肉体的灭亡,我的存在的停止,我作为人的消亡。
All right,so on the body view,I exist here, but I'm not alive,so it doesn't give me what matters.
好了,在肉体理论角度,我存在于此,但我并不是活着的,这不是我想要的关键。
As long as my soul continues to exist it's still me whether or not my body's still alive.
只要我的灵魂继续存在,无论我的肉体是不是活着,我仍然存在。
Then simultaneously,we've got the death of my person,the death of my body, the end of what matters to me,the end of my existence.
同时我作为人的存在,我的肉体,对我来说重要的东西和我的存在完全消失。
There's this very tight causal connection between the body and the mind and the soul and the body, the body and the soul.
有种非常紧密的,因果关系存在于肉体和思想,灵魂和肉体,或是肉体和灵魂之中
We already learned,by thinking about the corpse case, that existence wasn't good enough for the body theorist.
通过思考尸体的案例,我们已经知道,存在本身对肉体主义者并不重要。
Or it might be,even as a body theorist, I'll cease to exist but what matters will continue.
或者即便作为肉体理论者,我不再存在,但我看重的东西会继续存活。
There's no obvious contradiction in asking: Might I still exist after the death of my body?
这个问题没有明显的矛盾,我的肉体死后我是否还能存在
So,in the fission case,the body says,the body theorist says, in the fission case,there's splitting,there's branching.
在这种裂变的情况下,肉体理论者说,分裂和分支存在的情况下。
We may not know that the soul will continue to exist after the destruction of the body but at least it seems like a possibility.
我们或许不知道,在肉体毁灭后,灵魂继续存在,至少看起来有这样的可能。
As a fan of the body view,I believe I'll still exist for a while.
作为肉体理论的支持者,我相信我还会存在一段时间。
The death of my body is the end of my existence as a person.
我肉体的死亡就是我作为人的存在的终结。
Might I, or do I, still exist after the death of my body?
我是否有可能,在我的肉体死后一直存在
Are there things that need to be explained that we could explain if we posited the existence of a soul, an immaterial object, above and beyond the body?
有没有这样的事物,只有假定灵魂,这种凌驾于肉体之上的,非物质实体存在,才能对其进行解释
We get lulled into thinking that we are where our bodies are.
我们被我们存在的地方,就是肉体存在的地方所蒙蔽
Are there things that the existence of a soul could explain and explain better than the explanation that we would have if we had to limit ourselves to bodies?
是否有某种现象,使得用灵魂存在的假设,能比局限于肉体本身的分析,解释得更好呢
And indeed,although I'm alive on the body view,I'm not still a person.
虽然我在肉体理论下是存活的,但已经不作为人存在。
And during most of the existence of your body,it's functioning.
在肉体存在的大多数时候,它都是有功能的。
Well,on the body view,I suppose we should say I do exist.
从肉体角度来看,我们能说我是存在的。
If for somebody, for me to survive this guy's gotta be somebody who's me, and being me requires to being the same body, my body would have to still be around.
如果同一个我要在肉体死亡后,这个重生的人要是我的话,就必须是同样的肉体,我的肉体还必须存在。
They believe that there are souls as well as bodies.
他们相信,肉体与灵魂都是存在的
Our body continues to exist even after our death.
我们的肉体在我们死亡之后依然存在
So there's an agreement that there are bodies.
所以他们都赞同肉体的存在
In fact, peeking ahead of course, and this's why we're often drawn to soul views even if my body dies as long as my soul continues to exist I continue to exist.
事实上,看看之后的课程,我们相信灵魂是由于,即使我的肉体死亡,只要我的灵魂继续存在,我就存在。
Is there anything beyond the body?
存在某种凌驾于肉体之上的东西吗
应用推荐