• The assertion is not that there is no other god, but that Israel will have no other god before Yahweh.

    这个主张并不是说这里没有其他的上帝,而是说犹太人不能再有除耶和华以外的神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Choose this day which ones you are going to serve, but I in my household will serve Yahweh," serve the Lord.

    今日就可以选择所要事奉的,至于我和我家,我们必定侍奉耶和华“,侍奉上帝

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • He presents the Israelites with the following choice: "Now therefore revere the Lord," using the word Yahweh, "revere Yahweh, and serve him with undivided loyalty.

    他给以色列人以下选择:,“因此要敬畏上帝“用了耶和华的原话,“现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地事奉他。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The most salient feature of the Deuteronomistic School is the conviction that Israel's residence in the land is a function of its obedience or disobedience to the covenant with Yahweh.

    申命记学院派最突出的特点是,它认为以色列能居住于土地是因为,他顺从上帝,或者说是不遵从与耶和华的契约。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Okay, so there are two designations used for God. Yahweh, which is the sacred Tetragrammaton, it's written with four letters in Hebrew, they don't include vowels.

    上帝有两个名字,耶和华,犹太人上帝的名字,在希伯来语由四个字母构成,希伯来语没有元音。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The Egyptian magicians who are initially able to mimic some of the plagues that are brought on by God--they are quickly bested, and Yahweh's defeat of the magicians is tantamount to the defeat of the gods of Egypt.

    埃及的巫师最初只会模仿,上帝制造的瘟疫,巫师们随后就被打败了,耶和华战胜了巫师相当于,打败了埃及的众神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Leviticus 19:33-34: "When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I, the Lord, am your God."

    利未记》第19章33-34节的记录如下,若有外人在你们国中,和你同居,就不可欺负他,和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们,在埃及地也作过寄居的,我是耶和华你们的上帝

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So wherever you see '"LORD" in small caps, that's actually the English translation for Yahweh, the proper name, like almost a personal name for God. And then in other places we have this word Elohim, which actually is the word for "gods," a sort of generic term for deities in the plural.

    所以你们看到小写的时,其实是耶和华的英文翻译,正确的名字,像是上帝个人的名字,有时候我们用,Elohim一词,这是对,神一词的复数形式的翻译。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定