So, first he makes America mythic, rather than specific , and then he enters into that mythology through acts of identification.
他是首先将美国赋予神话色彩,而不去将它具体化,然后他通过寻找自我认同感的行为进入了自己的神话。
The meaning of Welles is that the past is simply dead what we do in present is creating myth about it.
威尔斯想要表达的就是过去已经逝去了,而我们今天做的仅是创造神话。
Dante and Milton had mythologies, Shakespeare the characters of English history, of traditional romance is more type than man, more passion than type.
但丁,弥尔顿,莎士比亚写神话,英国历史,古典爱情的人物,是激情而非类型。
The most important is that Yahweh's battle is a historic battle, rather than a mythic battle. The sea is not Yahweh's opponent, nor is Yahweh's enemy another god.
最重要的一点是,耶和华的战斗,是一场历史意义上的,而不是神话意义上的,大海并不是耶和华的敌人,也不是其他神的敌人。
Onto the scene then comes the goddess Ate, which might be translated moral blindness.
在这种情况下就该女神阿忒登场了,希腊神话中引诱人或神失去理智而发狂的女神 我们也可以称之为道德无视
Now there is an irony there, because without the myth, we lose out on a great many worth to survive With myth, taken literally, we are self-fullfilling the past.
现在又多了一层讽刺的涵义,因为没了神话,很多人会觉得失去了活下去的价值,而要是我们按字面意思理解神话,我们就能填补过去的空白。
Whereas he, Welles, wanted to examine them that's the big difference.
而威尔斯却是要论证神话,这正是他们最大的区别。
He does not emerge from some preexisting realm and therefore he is free of all of the limitations of myth and magic--we'll go through these one by one--but a God whose will is absolute and sovereign. All right?
他不从任何既存的空间而来,因而他不受任何,神话和巫术的控制,他是完全独立和至高无上的,这些我们将一点一点来分析?
He does tell you all about the legends first, but he puts them aside and says they're just legends--now let's talk history, and he doesn't begin that until the eight century B.C.
他先将神话传说展示给读者,然后将其放到一边,对读者说,这些只是神话而已,现在咱们说说历史,而他讲的历史是从公元前八世纪开始的
应用推荐