Because they would have started with the hypothesis, not that there existed a month, but that June was particularly likely.
因为他们是有了假设然后再开始做实验的,而不是说有一个这样特殊的月份,而是六月是一个特殊的月份。
It's not like she's without any problems, and I'm sure all those other girls are too.
不是说她没有问题了,而我敢确定其他的女孩子们也有。
There's something else I wanted to say to indicate this notion of men being the polis as opposed to anything tangible.
我还想说点其他的,来解释一下人是城邦人,而不是任何实体地方的人这样的观点
He makes a perfectly plausible argument to the effect that the question is grammatical rather than rhetorical.
他提出了一个貌似非常可信的论据,大意是说这个问句是语法型的,而不是修辞型的。
But you see, here is the thing: People mostly do what you do, rather than what you say.
问题就在这里:,多数人都是照你做的做而不是照你说的做。
Because according to the soul view, to be me, it's got to have the same soul and we just stipulated, not the same soul.
因为根据灵魂论,要成为我,必须有我的灵魂,刚才说过了,而这不是我的灵魂。
If i would go back in time and give myself one piece of advice as undergradute, it would be take pride in your decisions and hardwork, but not in your gifts.
如果时光倒流,我能为本科时期的我,提个建议的话,我会说,为自己作出的决定和勤奋工作,而不是自己的天赋感到骄傲。
The sovereign, he says, or Leviathan, this great artificial man, the sovereign is something more like what we would call today an office, rather than a person, as when we speak of the executive as an office.
他说,君主,或者“利维坦,这个人造的人,君主更像是,我们今天称之的“职务“,而不是一个人,就像我们说某个职务的执行官一样。
And you think you're the most popular. And he says, "No, I'm the most popular."
你觉得你是最受欢迎的人。而他说“你才不是呢,我才是最受欢迎的人。”
But it's also interesting that he says he trusted that traditional living voice more than he trusted written documents.
同样有意思的是,他说自己更相信,口述传统而不是文献。
And that first one is init this kind of interesting thing, it's two underbars, init, and two underbars. Underscores, I guess is the right way to say it, not underbars.
然后第一行代码是很有趣的东西,这是两个下划线,然后再有两个下划线,下面的划线,我认为应该这么说,而不是下划线。
But,basically,the news was always given by people with a northern accent, either a Loire Valley accent, and they're very proud, they think they speak the best French, but a Parisian accent.
但基本上,新闻往往是由,有着北方口音的人播报的,这些人要么来自卢瓦尔河谷,他们对自己的出身引以为荣,认为自己法语说的最棒,而不是巴黎人
Also you will often use a contraction. Instead of saying "you have" you'll say "you've."
你也会经常用到缩写的形式,一般我们会说“you've”而不是“you have”。
By becoming a poet for all sorts and kinds, Frost intends, as he says, to arrive "where I can stand on my legs as a poet and nothing else..."
通过成为所有类型的人的诗人,他想像他说的,“在他站立的地方都被尊称为诗人而不是其他“
It's just this kind of rhetorical trick that Milton uses - so many rhetorical tricks like this that Milton will use throughout the poem -- that led Dr. Johnson to say in utter exasperation, but admiration, that "Milton wrote no language": this isn't English that Milton is writing here.
正是弥尔顿使用的这种修辞手法,-弥尔顿全诗使用了大量这样的修辞手法,-让约翰逊博士懊恼而又钦佩的说,“弥尔顿所写不是语言“,弥尔顿这里写的不是英语。
I want them to say that "there was somebody who lay bare, not just argument vision, The joy that he finds in being human, the joy he finds in sharing, the joy he finds in interacting, the common response, which is descent from black culture.
我想要听他们说:,“他是个揭露自己灵魂的人,而不是大谈道理“,作为人所得到的快乐,在分享和互动中所得到的快乐,从黑人文化中所衍生出来的“共鸣感”
Yes, to me personally, I feel like it all depends on one's personal morals and like we can't sit here and just, like this is just my opinion, ... of course other people are going to disagree but Well we'll see, let's see what their disagreements are and then we'll see if they have reasons that can persuade you or not.
对,就我个人来讲,我觉得这完全取决于一个人的道德修养,而不是我们在这坐着说得清楚的,当然这只是我一家之言,其他人肯定会反对,但是,这个到时再说,先看他们的反对意见是什么,再来看他们的理由是否能说服你。
Kant says people ought to be an end and not a means for us; we ought to understand them on their terms."
康德说人们应该使我们的终点,而不是途径;,我们应该从他们的角度来理解他们“
It is not in the least to assert that no references may be distorted if advantage can thereby gained.
并不是为了能得到好处,而说所有的参考都是真实的。
When people say everyone dies alone, they don't mean to be saying you die, but not in the presence of others.
当人们说大家都孤独而死,他们不是说你死亡的时候,身边没有他人。
And I said, "That doesn't seem to be a compelling argument."
而我也说过,这看上去并不是一个令人信服的论证
So what I want to do in this class is be honest with you and tell you, "You've really done work here to be extraordinarily proud of yourself" versus "Yeah, you've done something okay" or "You've done good work.
所以我想在这个课程里和你们坦陈相待,你们真的是在学东西,让自己及其骄傲“,而不是说你们做的差强人意“,或是你们干的不错。
But equally true,and more surprisingly, from the personality theory point of view, there's no reason to say that I'm Shelly Kagan and he's not.
但同样真实,并更让人惊讶的是,从人格理论的角度来看,也没理由说我是Shelly,Kagan而他不是。
Or instead of saying "I have", you will say "I've".
同样的,一般说“I've”而不是“I have”。
Not necessarily thinking about getting down every word that I say on paper, remembering everything, memorizing everything.
而不是忙于记录我说的每一个字,记住每一个词,背诵每一句话。
Well,no clear reason to say-- for the personality theory to say-- that he's Shelly Kagan and I'm not.
从人格理论的角度来看-,没有明确的理由说-,他就是Shelly,Kagan而我不是。
应用推荐