He's going to try to give us a living prose, but this is the end against which it finds itself pressed.
试图给我们一部活生生的作品,但是这中留白成了,他最终努力的结果。
Speech is the way in which we appropriate, deploy and make use of language, and Saussure calls that "parole."
话语是我们使用语言,分配部署语言的结果,索绪尔叫它,个人语言“
Here we give many lecture material until late they do the lab and then we come back and discuss the results.
在这里我们直到他们做实验时,才会发各种讲座材料,然后我们回到讲座,讨论实验结果。
And what's fallen out when we do that, because in each case, one of the first derivatives gives us the entropy.
当我们这样做时就得到了结果,因为在这些例子中,一阶导数是熵。
So, inside of code, or inside of a script, there's no print, unless we make it explicit.
因此,在代码里面,或者在脚本里面,不会有显示结果的功能,除非我们让它这么做。
PROFESSOR: All right. Good. So we can fully believe what our calculations were now, which is a nice thing to do.
教授:好了,我们现在可以,完全相信我们的计算结果了,多么美妙的一件事。
Okay. Now ultimately what happens with this is that we begin to take this stream and organize it into different patterns.
好了,这最后的结果,是我们开始把一段无序的节拍流,组合成了不同的模式
The crisis that we're in now--and this is very important, you're living through it and we'll see how it pans out.
我们身处这个危机之中,而且重要的是,你会经历整个过程并且看到它的结果如何
As a consequence, the diary measures have their own sets of flaws that we'll talk about in a minute.
这样的结果是,日记方式有自己的缺陷,我们马上就会谈到
It turns out not, but it does evince the fact that we have some basic syntax like mathematics and equal signs and whatnot with which we can now start using for more useful purposes.
结果不是那样的,但这的确有个事实,我们有些基本的运算法则和等号和,其他一些东西,用来为我们一些,更多有用的目的而服务的。
We change the payoffs, we change what people cared about, and we get a very different game with a very different outcome.
我们改变了收益,我们改变了目的,那我们就改变了博弈,改变了结果
We find ourselves easily intimidated by a list of famous names and end up not thinking for ourselves.
我们才惊觉自己很容易受到盛名的威吓,结果忘记为我们自己多想想。
And the sad thing is many nations are watching us and saying: " We told you so."
悲惨的是,全世界都在看着我们,并且对我们说,我早就告诉过你会有这样的结果“
Second, we take it very seriously that we need to translate the work we do to humans.
第二,我们是经过慎重考虑的,我们需要将试验的结果应用于人类。
We came up with this idea that we open up the interface so that people who owns the data, who owns the content, can submit it to us and we will integrate into our search results.
于是我们有了一个想法,开放一个接口,让拥有数据,以及容量的人,能够将其提交给我们,然后整合到搜索结果中。
When we do relativity, we'll be dealing with vectors in space-time and we'll find that different observers disagree on what is this and what is that.
我们学习相对论的时侯,会涉及到时空矢量的问题,我们会发现观测者们对于观测的结果,有着不同的看法
And, what we will do next day is we will look at the consequences of such an energetic set up, and rationalize that when ions form, by necessity we must form ionic crystals.
明天我们要做的是,观察一下,这样一个充满活力的创造的结果,然后合理地解释要想得到离子,我们必须先得到离子晶体。
We can think in terms of repetition, obviously, as the delay that sets in between an origin and an end.
我们可以想想看这里面的重复,很明显,重复性的情节将起因和结果隔开来。
Anything is unnarratable if we don't have a sense of a beginning, a middle, and an end to bring to bear on it.
如果我们不仔细都不会注意到它有开头,经过和结果。
We have 80% attendance and the assessment show students are actually doing better in terms of conceptual understanding than the normal lecture-station format.
我们获得了80%的出勤率,评估结果还表明,学生们在概念理解方面,做得更好了,跟普通的讲座-背诵型课比起来。
And that's what led us to a number of results to determine what quantities we even need to be looking at.
这就要求我们考察一系列结果,然后决定到底需要计算什么物理量,来找出。
It turns out that it's going to be a little bit different when we're talking about positive ions here.
结果是当我们讨论阳离子时,有一些不同。
That for an ideal gas it has to be the case that there's no volume dependence of the energy.
我们可以直接推导这个结果,即证明对理想气体,内能和气体体积无关。
And if we were to think about which one of these is better, it turns out that it's the same i in terms of formal charges, so that doesn't help us out.
而如果我们要考虑它们中的哪个更好,结果从形式电荷来看,它们之间没有区别,因此这不能帮我们进行判断。
We'll test our hypothesis, or at least examine it again see if it's, in some sense, repeatable.
我们要测试我们的假设或者至少再检查一下,让我们看看它的结果是不是可以接受的。
So, we'll talk about this other axis of style on the course, writing code that looks pretty and as well aesthetically laid out.
我们来讨论一下这个中心对称的程序,这程序写出来的结果很漂亮,完全按照美学角度摆放。
And let's just run a couple of examples to remind you of what happens if we do this.
让我们跑一些例子来提醒,你我们这么做有什么结果。
If you toss a coin twice and the first experiment doesn't influence the second, we say they're independent and there's no relation between the two.
如果你抛两次硬币,第一次的结果并不影响第二次的结果,所以我们说他们是相互独立的,这两次试验没有关系
What we learned in the monkeys directly moves to humans, that is our on-going goal.
我们可以将对猴子试验的结果直接用于人类,这是我们的正在完成的目标。
Right now we have actions, strategies for people to take, and we know what the outcomes are, but we're missing something that will make this a game.
目前我们涉及行为,策略,局中人,而且我们知道不同的结果,但是我们忽略了一个博弈必备的因素
应用推荐