• So we'd look broadly at the days and say we're doing a couple economic days, we gonna reserve this for economic issues.

    我们可能就会广泛地看,比如这段日子处理经济问题,这段时间就会为经济问题预留。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • From 1983 to the present as you just said, the economy has a long period of smooth, robust expansion interrupted by two very mild recessions.

    第二时期是从1983年至今,正如你所说,经济时间处于,平稳强健的发展状态,而只出现了两次轻度衰退。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • They can be on store shelves for a long period of time, and that has to do with the economics of food, especially food available to the poor, which we'll discuss later.

    因此可以在商品货架上销售很长一段时间,这也与食物的经济学价值有关,特别这类食物穷人也买得起,这个我们以后会讨论

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • He said, I'm trying to remember where I got the idea and, he said, I think it probably came from some of our coffee hours at The London School of Economics in the 1920s.

    他写到,我尽我所能,追忆当初如何得到的这个概念,也许是20年代,在伦敦政治经济学院,这个概念源于一次咖啡时间

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • You get an economy subject to convulsions during that period.

    我们的经济,在那段时间极不稳定。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • What's happened actually if we base it in the last 25 years since the early '80s We've just had two recessions and they've been very mild by historical standards and...two--now three long expansions in between.

    实际上是什么情况呢,80年代初期以来,这25年当中,我们只经历过两次经济衰退,而且在历史上算是相对轻微的,其间则是两,三次长时间经济增长。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • In '98, I forget which way, but one of the share classes 20% was at a 20% discount to the other and that persisted for several years, so you have economically identical things trading at different prices.

    在98年,我不记得是为什么,一支这种类型的股票,比另一只股票便宜,而且这种现象持续了好几年的时间,因此你拥有经济意义上完全相同,但是却以不同价格进行交易的东西。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定