• We can talk about "religion-ex" since everybody is spiritually equal, but women and men actually in practice are not equal.

    我们可以说说“宗教性别“,在精神层面上,人人都是平等的,而实际上女人和男人是平等的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • So if you run into a problem set that just, you don't get, all right? Seek help. Could be psychiatric help, could be a TA. I recommend the TA.

    所以如果你碰到了一个,你懂的问题,好么?求助,可以是精神科,可以是一个助教,我推荐助教。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Even if we were to say you know what, the mind is not much like harmony at all.

    即使我们说,知道么,精神和和声一点也一样。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And No.2, I think that it wasn't just spiritually impoverishing personally.

    第二,我认为那只是,个人的精神枯竭。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I don't know how well you can make it out but there's a little broom guy there with glasses, playing air guitar with his broom, and I guess this is meant to capture the spirit of the contributors.

    知道你们能理解到什么程度,但是在那儿有一个戴着眼镜的男孩,用他的扫帚在弹着吉他,我猜这个的寓意是指要抓住那些发起人的精神内涵。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • This is the issue for Socrates, how to channel this wild and untamed passion of spirit or heart, how to channel this to some kind of common good.

    这是苏格拉底面临的难题,如何引导,这野性驯的精神或内心热情,如何将其引导至某种共同的良善。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Moreover, modern therapists, including some people who aren't psychoanalytically defined, will say, "Look. These drugs are all well and good " but what they do is they mask the symptoms."

    而且,现代的心理治疗师们,包括一些非精神分析治疗师在内,都会说,“这些药效果非常好,但它们治标治本“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And if that's an appealing argument that you have to be in an altered mindset to do something like that, it suggests that people who find that argument convincing do think that they were acting immorally.

    而如果只能用这样的辩词,说只有人精神状况正常,才会干出那种事,这也就意味着,那些觉得该论证有说服力的人们,其实是认为他们行为是道德的。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • So maybe if we want to say machines don't have a mental life and couldn't have a mental life, what we really mean is no machine could feel anything emotionally.

    所以如果我们说机器,没有也可能有精神生活,我们真正的意思是,机器能对事物产生情绪

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And scholarship of the nineteenth century and most of the twentieth century is generally characterized by a deep-seated bias that views impurity rules as primitive and irrational taboos, and sacrifice as controlled savagery that's empty of any spiritual meaning.

    十九世纪和二十世纪的大部分时期,学术界都有一个,很深层的偏见,那就是认为纯的规则是,原始且无理的,献祭是野蛮人才干得出来的,无任何精神意义的活动。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • These are an abnormal group of psychopaths."

    他们是一群正常的精神变态者“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定