• except that line 13 seems to violate that, it seems to violate that principle.

    除了13仿佛违反了规则,没有遵照这个原则。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • And this is line 679: Why should you be so cruel to yourself, And to those dainty limbs which nature lent For gentle usage and soft delicacy?

    679:,你为什么要对自己那么残忍,对于大自然赋予我们的四肢,只文雅的使用和温和的对待佳肴?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So line 1, I've numbered the lines just for the sake of discussion.

    因此,,这些,我已经编号以方便讨论。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Line 14 returns us to the work of mowing.

    14回到了割草。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So the first half of the book of Joshua contains a streamlined, idealized account according to which the Israelites managed in a relatively short period to take the central hill country, confining the Philistines to a little strip here on the coastal plain. We will come to the Philistines in a minute.

    因此《约书亚书》一部分包含了,一种流线,理想化的叙述,据此,以色列人在相对较短的时期内设法,攫取中央山地,将腓利士人,逼至狭窄条形地带,逼至海岸平原,我们待会儿将要说到腓利士人。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Okay. Look at line 205, page ninety-five in the Hughes.

    请看到休斯版的95页,205

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 154. We read line 154 and we realize we have been had.

    154,读到这儿我们才意识到。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So this is line 768 of Comus, and in the Hughes edition it's on page 108.

    科玛斯》的768,休斯版本的108页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I'm going toask you to look at line300 of Book One, page219 in the Hughes.

    看一下卷一的300,休斯版的219页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 852 of Comus.This is page 110 in the Hughes.

    看《科玛斯》852,在休斯版本的110页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Line eighty-eight, the next section: Triton, the herald of the sea.

    88,下一部分:特赖登,海神。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at the Hughes. This is line eighty of Samson.

    看到休斯版本描写参孙的80

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 1003; it's on page 113 in the Hughes.

    1003,在休斯版本的113页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This is in Book Two, line 249.

    二册书,249

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 113. This is where Peter is addressing Edward King himself: How well could I have spared for thee, young swain, Enough of such as for their bellies' sake, Creep and intrude and climb into the fold?

    113,这是彼得自己提到爱德华金的地方:,年轻人,我该如何宽恕你,我对你的宽恕如此之多,你却硬要堕入信徒的深渊?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Lines seventy-six to eighty-four.

    76到84

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So the fact that line 9 did not match, if you find a matching sock which we didn't, that means we immediately jump to the else which is line 13 and so Philip now has to do what?

    事实上,我们没法匹配,如果你没找到匹配的袜子,这意味着我们立即跳转到13,所以现在Philip做什么?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Look at line fifty. This is where Milton asks the ocean nymphs where they were when Edward King's boat was lost ? while crossing the Irish Sea: why didn't you do anything?

    50,这里弥尔顿问海洋女神们,爱德华·金的船在穿越爱尔兰海途中失事的时候,她们在哪里:你们为什么不救他?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This is page 238 of the Hughes, Book Two, line 249.

    力士参孙》的238页,二册,249

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This is line seventy-six. In the Hughes edition, it's page 122.

    这是在休斯版本的122页,76

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And line thirty-three: "Who first seduc'd them to that foul revolt?"

    33:,“当初是谁引诱他们犯下这不幸的忤逆呢?“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And you can see in the song that Sabrina sings something of the mechanism, perhaps, by which this transition is effected. Look at line 897.

    你们也可以在Sabrina唱的那首歌中看出,由转变引起的,一些办法,看897

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line sixty-four.

    64

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • But what looks like this orange block as of now in Scratch, add orange to your so called inventory, well, it's gonna take at least two lines of code in C to actually create the inventory array with this first line and then put something like the word orange inside of it.

    就好比Scratch里面橘色的这一块,把“桔子“加到所谓的“清单“里面去,在C语言中至少需要两代码来实现,代码创建一个货单数组,就需要把“桔子“放进去。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • First, in the first eight stanzas you have Milton describing the scene of the Nativity and the effect that the birth of this new infant has on the natural world.

    一部分,前八,弥尔顿描述了基督降生的景象,还有这个新生婴儿对现实世界的影响。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line fifty-five: "Ay me, I fondly dream! / ?" Had ye been there -- for what could that have done?"

    55:“哎,我啊!,我在痴呆的幻想/,如果你们女神们在那儿,又能怎样呢“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • At this original performance of the mask, the Lady's speech read by the Lady Alice Egerton, age fifteen, ended at line 779 in your text.

    面具》最初的表演中,这位女士的演讲由15岁的爱丽丝,埃杰顿女士朗读,在你们书上的779结束。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at the verse paragraph that begins at line 132. Oh, this passage!

    看从132开始的那一节,啊,这一节!

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The second brother says at line 475: "How charming is divine Philosophy!"

    475二弟说到“多么迷人的神圣哲理啊“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定