But if it is not, it's going to print out a message here saying, you screwed up, somewhat politely, and it's going to go back around. So it'll just cycle until I get something of the right type.
但是输入不是浮点数的话,我这里就会显示一个消息说,你搞砸了,该稍微有点礼貌吧?,然后我们继续执行循环,一直到得到正确类型的输入。
You will say it in a polite way. In a way that doesn't put people off or upset them.
这样你会以一种更礼貌的方式来提起一个话题。这样的说法不会引起人们的不快或气愤。
So, out of courtesy, I think it's important that we follow the assignment.
所以,出于礼貌,我认为服从分配是很重要的。
It's a very mannered, decorous language.
是一种非常礼貌且高雅的语言。
He said, my apologies-- he was very polite and diplomatic.
他在信中说,非常抱歉,勋爵用词十分礼貌得体
Presumably, he felt modesty.
假定,他懂得礼貌。
which totally goes against the stereotype of like "New Yorkers are mean, they are all like rude and everything."
和那种“纽约人很刻薄,都很没礼貌。”的刻板印象截然不同,
Those are fighting words.
这是很忌讳的用语,非常地不礼貌
It's a very easy, very direct, not at all impolite way to express your desires in any situation.
这是个非常简单而直接的句型,用这样的句型在各种情形下表达你的愿望也不会显得不礼貌。
It's only a slight variation that makes it a little bit more polite. A little bit less approaching.
这样轻微的变形可以使你的问题变得更为礼貌,也更为委婉。
You want to ask to use the restroom as politely and as softly as you can.
你想要尽可能礼貌委婉地请求使用洗手间。
It's a really disgusting habit and you have to stop doing this. It's so impolite.
这真是个令人作呕的习惯。你一定要改掉。这样太没礼貌了。
to make a question a little bit more polite, a little bit softer.
这样可以让整个句子显得更有礼貌,也更为温和。
Respect, courtesy, things that naturally should have been told them at home.
尊敬、礼貌,这些是他们应该在家里就学会的东西。
it's more indirect, more polite and a little bit less abrasive perhaps.
这样来得更委婉、有礼貌,也相对不会伤人感情。
and that you have been paying attention by saying politely,
你一直在听着他们说的内容,然后有礼貌地说,
They're very simple, very direct but still very polite.
它们简单,直接又不失礼貌。
Like I said, it's very smooth, very polite.
就像我说的,这种说法非常礼貌与流畅。
to talk about subjects that are polite.
来礼貌地谈论一个话题。
Your waiter is impolite.
服务员很没有礼貌。
You can be easy and gentle when you use the phrase "Let me".
你能用即轻松又有礼貌的方式使用“Let me”。
However, it's more polite than a direct request.
但是,比起直接的询问,这是一种更为礼貌的请求。
The "would you please" pattern is a very polite, very kind and very soft way to ask somebody to do something.
would you please”句型是一种非常礼貌、友善以及委婉地请求他人做某事的方式。
In order, prior to lighting your cigarette you can ask your friends, "Do you mind if I smoke?"
在点燃你的烟之前,出于礼貌,你可以询问你的朋友,“Do you mind if I smoke?”
The "Why don't" pattern is a very polite, very smooth way to suggest something.
Why don't”句型是一种非常礼貌、流畅地提出建议的方式。
one very natural and very polite way to send an invitation is by using the "I'd like" pattern.
一种非常自然并且礼貌的邀请做法是使用“I'd like”句型。
应用推荐