Their observance protects the holy object from profanation, from being profaned, reverting from holy status back to common status.
它们按照惯例保护着神圣的东西不受亵渎,不受玷污,不让它们重新回归世俗。
Holy things only exist because of safeguards, rules that keep them separate, that demarcate them.
神圣的事物只有在保护措施,规定,存在的时候才会存在,它们被和世俗区别开来。
It implies that human life is somehow sacred and deserving of special care and protection.
它暗示了人类的生命是神圣的,他值得特殊的关怀和保护。
Holy things are holy because they are removed from the realm of the common by means of rules or safeguards that demarcate them as different and separate and determine that we use them differently. The preservation of holy status therefore depends on those rules and safeguards.
神圣的东西之所以神圣是因为,它们通过规则和保护措施远离了普通的界域,这些保护将它们划分为是与众不同的,并且决定了,我们应该不一样地使用它们,神圣状态的保留时间长短,取决于这些规则和保护措施。
应用推荐