• If you look at page 62, it's in these little stories: Remi woke up and saw me come in the window.

    看第62页,在这些小故事里就有:,雷米醒来见我在窗前。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Or a painting may strike you in a completely different way that you didn't even see in the first time.

    或者一幅画以完全不同的方式给你留下另一种印象,而这个你一次的时候甚至没有发现。

    大都会艺术博物馆 - SpeakingMax英语口语达人

  • Right, so s of i saying, given the list, look at the i'th element, true is it the same thing?

    2个元素,他们是不是相等呢?,如果他们相等,好,把答案设置为?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now the first passage is in Gadamer's text on page 735, the very bottom of the page, and then I'll be going over to page 736.

    现在我们要一篇文章是伽达默尔写的,在735页最下面,一直到736页。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • I'm going toask you to look at line300 of Book One, page219 in the Hughes.

    一下卷一的300行,休斯版的219页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Actually, it was an earlier edition, when I first assigned this book in the year 2000, I took it with me on vacation.

    的是早一些的版本,2000年我一次将其指定为教材,我带着这本书去旅行

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Okay, that's one example. Here's another.

    好,这是一个例子,再另外一个。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • So let's imagine we're playing the game again, once again you're going to the movies, once again the first one didn't happen so you didn't for some reason it was cancelled that night because someone had a bad cold or something.

    我们再来进行一次这个博弈,假设你们又要一起去电影,由于种种原因,一天晚上你们都没有成,假装因为有一个人感冒了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • But I would suggest to you that home is absolutely crucial to the production of this desire. And I want to point you to page 26.

    但我还是会建议你们家对于追求的成果,是至关重要的,看第26页。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • There are so few words that you can be sure that they were chosen with care. You'll be looking at Genesis 22 closely in your section discussions.

    几乎没有一个词你可以确定含义,它们的选定都是经过仔细,推敲的,你们将在讨论阶段更详细地《创世纪》22章。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But if you don't actually do anything with it, -- it simply disappears, and, therefore, it's -- well done, classmate Number Two.

    但是如果你的确是没有用它做任何事情,它只不过是不见的,因此,它是-,做的好,二号的同学。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Just looking at this first line: "When I see birches bend to left and right."

    看第一句:,当我到白桦树弯下身子,向左,也向右“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • And then if you look at Archive Notes number one this is what you will see.

    如果你们存档笔记一个,这就是你们会到的。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I remember where I was when I first heard about this.

    我记得我一次这新闻时是在哪里。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Phantom was my first show on Broadway, and it is incredible.

    我在百老汇一个表演就是《歌剧魅影》,简直太棒了。

    歌剧魅影 - SpeakingMax英语口语达人

  • Now if you look at the quotes and the folio edition There're many cases where there are significant diversions.

    现在假如你看第一对开本和引语本,还有很多很不一样的地方。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • So if what Socrates means by invisibility is the first notion: can't be seen with your eyes, then the argument is not any good, harmony is a pretty compelling counterexample.

    所以如果苏格拉底说的无形,是一个意思:,眼睛不见,这个论证就不好,和声是个很有说服力的反例。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Let's start with the first line.

    看第一句就好。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Look at line 852 of Comus.This is page 110 in the Hughes.

    《科玛斯》852行,在休斯版本的110页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 1003; it's on page 113 in the Hughes.

    看第1003行,在休斯版本的113页。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line 113. This is where Peter is addressing Edward King himself: How well could I have spared for thee, young swain, Enough of such as for their bellies' sake, Creep and intrude and climb into the fold?

    看第113行,这是彼得自己提到爱德华金的地方:,年轻人,我该如何宽恕你,我对你的宽恕如此之多,你却硬要堕入信徒的深渊?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Lines seventy-six to eighty-four.

    看第76到84行。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Look at line fifty-five: "Ay me, I fondly dream! / ?" Had ye been there -- for what could that have done?"

    看第55行:“哎,我啊!,我在痴呆的幻想/,如果你们女神们在那儿,又能怎样呢“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Because there will not be time to look at that code for the first time during the quiz, and figure out what it's doing.

    因为在考试中,是没有时间去一次代码,并弄懂它的意思的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I think that word "see" deserves the accent there, and so it's--the first unit of sound isn't quite normative.

    我觉得““是重音,这是一个音律不规则的地方。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So the first parable that we have to look at is the one that without question instilled the most anxiety in Milton, and that's the parable of the talents from Matthew 25.

    我们要一个寓言,毫无疑问,就是关于弥尔顿最为焦虑的,问题的马修25中关于天资的寓言。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So at first this might seem very limited in terms of functionality for you but when I first logged in to that cloud, recall that my prompt looked like this.

    从字面上来,好像,不出来它是干嘛的,但是当我一次登录到,“云“,好像是这样的提示。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Let me just demonstrate the litany of pie. Okay, page 15.

    让我来展示一下这冗长的派,看第15页。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And there's a self-consciousness about the temporal strangeness of this poem that leads, I think, to its crisis moment. Look at stanza sixteen.

    他自己也意识到,诗歌暂时性的古怪会导致,危机的到来,看第六段。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定