• Through Yale you know a lot of people and they don't have to be close friends but they are acquaintances.

    通过耶鲁,你能认识很多,这些不一定是亲密的好朋友,他们只是相识的人

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And that's closer, but the interesting answer sociologists come to is it's not so much you develop powerful friends; rather, you develop powerful acquaintances.

    这个答案更接近了,但社会学家给出的有趣答案,并不是你能结交到有权势的朋友;,而是你能结交到有权势的相识

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Of course it happens, but much more common is somebody you already know, somebody you have seen repetitively you suddenly find attraction-- attractive and a relationship forms. Okay?

    这种情况当然会发生,但是更为常见的是,你遇到一个已经相识的人,这个,你看到过很多次,突然间,你发现-,对方非常迷,并开始和他交往?

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And sociologists point out that for a lot of aspects of your life, like getting a job, acquaintances matter, connections matter, and the connections you establish by going to a place like Yale hold you in good stead for the rest of your life, above and beyond any intellectual qualities that this place may offer.

    社会学家指出,在你生活里很多方面,例如找工作,相识的人很重要,关系很重要,你去一个像耶鲁这样的地方建立的关系,能为你的余生带来好处,比这个地方教给你的知识更有好处。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定