We developed buddy systems so that people would have people to go with them on the trains, if they are taking buses, no one would go around by themselves there is just kind of anxiety to what might happen.
我们形成了结伴制度,让人们结伴搭乘火车,如果他们乘坐公车的话,没有人会单独出行,对可能发生意外的焦虑在空中弥漫。
but I guess you can, you can use to get around if you really need to,
但是我猜如果你真的要出行,还是可以乘搭火车的
How do you get there? You go to go here, here and these could be busy roads, and so parents don't want to do it because of safety reasons, so you see how--when the country used to be laid out in a grid, like say New York City still is today, then people walk to get to places.
那要怎么才能去呢,你得绕道这里,还有那里的繁忙路段,出于安全原因家长们不允许孩子们这么做,可以看到,规划为网格状道路的地区,比如依旧保留了传统规划的纽约,人们出行是靠步行
应用推荐