I, of all the things I did as Chief of Staff, I give myself the best grade on personnel.
作为白宫办公厅主任做的所有工作,在人事方面我给自己打最高的分。
And this concludes our conversation with Joshua Bolten, President George W Bush's Chief of Staff 2006 to 2009.
我们今天对约书亚·博尔顿的,访谈就到这里,他在2006到2009年间担任,前总统小布什的白宫办公厅主任。
The White House Chief of Staff is the highest ranking member of the executive office of the president of the United States.
白宫办公厅主任,是美国总统的,行政办公室当中,职位最高的人员。
You were the 22 WHCS in history, According to Wikipedia, and I hope they're right, WHCS's responsibilities vary greatly from administration to administration.
你是第22位白宫办公室主任,根据维基百科,我希望数据正确吧,白宫办公厅主任的任务,每届都有所不同。
Before becoming President Bush's White House Chief of Staff, he was President Bush's Director of the Office of Management and Budget for 3 years.
在成为布什总统的,白宫办公厅主任之前,他是布什总统的,白宫管理与预算办公室主任,任期三年。
Before becoming President Bush's White House Chief of Staff, he was President Bush's Director of the Office of Management and Bugdet for three years.
在成为小布什的,白宫办公厅主任之前,他是,小布什的管理与预算办公室主任,在那里工作了三年。
What was the most difficult day for you as Chief of Staff and the most joyous day, and the toughest assignment President Bush gave you?
作为白宫办公厅主任,最艰难的一天是哪天,最高兴的又是哪天,还有布什总统派给你的,最难的任务是什么?
before that he was the Deputy White House Chief of Staff, and Joshua is also, I'm proud to say, a proud alumus of Princeton University, Class of 1976.
在那之前,他是白宫办公厅副主任,而且我非常自豪地向大家介绍,约书亚是普林斯顿大学,1976级的优秀毕业生。
One of the jobs of a White House Chief of Staff is to settle disputes among cabinet members and offcials, and it's also one of the toughest jobs.
白宫办公厅主任的,工作之一是解决争端,在内阁成员和其他官员间进行调解,这也是最辛苦的工作之一。
Former President George W. Bush's White House Chief of Staff .
前总统布什的,白宫办公厅主任。
Some consider the WHCS as co-president or president's gatekeeper.
有些人认为白宫办公厅主任,和总统平起平坐,或者是总统的管家。
And before that, he was a Deputy WHCS.
在那之前,他是白宫办公厅副主任。
The Office of the White House Chief of Staff is the highest office, and the Chief of Staff is the highest ranking member of the executive office of the president of the United States.
白宫办公厅是,最高级别的政府机关,而办公厅主任是,美国总统行政办公室,级别最高的官员。
So what I would take the most credit for as Chief of Staff is having helped bring in very good, energic, smart, talented people into the White House, into the boarder administration to assist the president on dealing with the biggest problems of the day.
所以我作为办公厅主任最自豪的,就是帮助白宫引进了,非常优秀,非常有活力,非常聪明能干的工作人员,让他们进入这个机构协助总统,处理现今社会的重大问题。
Article in the September 29, 2008, of Washington Post said that and I quote, Joshua may be one of the most discreet White House Chief of Staff ever, seldom talking on the record to the press or appearing before outside audiences.
008年9月29日,华盛顿邮报的文章说到,我引用一下,约书亚可能是最谨慎的,白宫办公厅主任,他很少向媒体公开发表言论,很少出现在大众面前。
应用推荐