• He has that phrase, / "Anything more than the truth would have seemed too weak / to the earnest love that laid the swale in rows.

    他写了这样一句,任何超过真理的东西都显得脆弱/,最真挚的爱意割下一排排草。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • unless it has really good quality or I think it's going to last me for a really long time.

    除非它真的质量好,或者我认为我真的会用很久。

    SOHO的画廊 - SpeakingMax英语口语达人

  • Obviously, these are poets who work usually in quite traditional meters.

    显然这些诗人都平静的传统的节奏。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Yeah, it's an anti-psychotic drug, some people with bipolar disorder even today still take it, it works really well for some people, for other people it doesn't work so well.

    没错,它是一种来治疗精神疾病的药物,患有躁郁症的人至今仍在它来治疗,它对一部分人效果好,但对其他人却不是这样。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • The body of that function looks exactly like the computation up above, except I'm simply using those in place of the specific message I had before.

    方法体内部看起来,像上面的计算过程,除了我这些来替代了,原来的那些特殊信息。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And there's a lot to be said about this but it could be pretty simply illustrated in language.

    要想解释清这一点还是比较费劲的,但要语言来说明就简单了

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • But what's interesting is when they're actually there, essentially, if this is a magnetic particle, 1 you can actually represent zeros and ones pretty easily.

    有意思的是当它们分布在那里,如果这是一个磁性粒子,你能容易的它代表0或者。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • The idea of working in an office, pushing papers 70 to 80 hours a week, although as lucrative as it might be, wasn't something I felt I will be really using my own personal skill set to benefit people on a mass level.

    在办公室里一周做,70到80小时的琐碎工作,虽然会赚钱,但是这并不是,我能真正自己的能力,去造福大众的工作。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • If I want to get down to very, very fine dimensions, I have to bring huge energy and disturb the very thing I am going to measure.

    如果我想认真处理精确精确的度量,我需要巨大的能量,但是弄乱我将测量的东西。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • We won't come back to it at least for the moment, but you see that it's mercifully short, and as time passes we will do some rather interesting tricks with it.

    至少我们这节课不上,看,这篇故事短,过一段时间我们会针对它做一些有趣的练习。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • I'm just doing it with a series of switches instead of a fingerboard, which we obviously don't have-- Okay. That's fine. That's great.

    只是我的是阀键,代替圆号上明显没有的指板,好的,

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • I'm interested in the temporal clause "and now."

    我对这里的现在时“此刻“感兴趣“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So I'm really just interested in how filmmakers make films for what motive they have in common, why they make them and how they choose to present reality.

    所以我对电影制作者们,在制作电影时有没有什么共同的动机,他们为什么要制作电影,如何电影反映现实,等方面感兴趣。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • Then, I bring the elephant and I pull the spring by the same amount and I find the acceleration of the elephant and the denominator is obviously the mass of the elephant.

    然后我再找来大象,相同的力去拉弹簧,大象就具有了加速度,明显,分母就是大象的质量

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • And if the best that the soul theorist has is, "Maybe we need this to explain something that I don't see how you guys can explain, maybe this would help, though I can't quite see how either," that's not a very compelling argument.

    如果灵魂主义者最为充分的理由是,或许我们需要灵魂来解释些,我认为你们不能解释的东西,或许这样能有些帮助,尽管我也不清楚怎样灵魂解释,这就不是一个有说服力的论证

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You've got to spend the time to make sure that everything is well defined before you start trying to work out these problem More about the path. There are a couple ways you could go through that pass If I look at this smooth path here.

    你要花时间确认,在你开始尝试解题前,切已经被好地定义,关于路径还有些问题,你可以两种不同的方式经过这条路径,看这条平滑的路径。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • And he gave a very good analogy in saying, "It was almost as incredible as if you'd fired a 15 inch shell at a piece of tissue paper, and it came back and hit you."

    他还打过一个好的比方:,“这就像是,你个15英寸果壳,打到面巾纸上被弹回来打到你,一样不可思议,“

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Dreams" is such a fun topic that I'm going to devote half a class to sleeping and dreams.

    梦“是个有意思的话题,我将会半节课的时间来说说睡眠和梦。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now. You might look at that and say, well that's just a lot like what we had over here Right? We had some additive constant plus a simpler version of the same problem reduced in size by 1.

    现在你可能会看着这个说,这像我们以前做过的,对不对?我们一些附加的常量,加上问题的另外一个规模缩小了1的,简化版本来代替这个问题本身。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • This was not sort of for the timid iPhone because you could very easily brick your iPhone.

    对于胆小的人来说,这是没什么的,因为这可能容易损坏你的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So I can do this really simply with a scale or just with my own arms.

    这个比较容易就能完成,我可以天平,或者直接我的手臂就行了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Not so easy to see. All right, but this is actually a great one of those educational moments. This is a great example to think recursively. If I wanted to think about this problem recursively- what do I mean by thinking recursively?

    看不太出来,好,但实际上是一个有教育意义的时刻,这是一个好的关于递归的例子,如果我递归的思想,去考虑这个问题-,我该怎么递归去解决这个问题呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • MATLAB But there's some things that are a real pain to do in MATLAB.

    但是,做东西是痛苦的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • google I'm sure you all use Google, I'm sure it's a verb in your vocabulary, right? Now, Google processes-- ten million?

    我相信你们都,肯定还熟悉它对不对?,现在Google处理了1千万?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • No. No librarian rule. Bad. Very bad.

    不是这样,不能图书馆原则,这是糟糕的。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I've explained my embarrassment about using terms that I really have no absolutely no idea of the meaning of except that I'm told what the meaning of them is in the books that I am reading, which are the same books that you're reading.

    我已经解释过了,这些我完全不知道什么意思的词,真的尴尬,除非有人告诉我他们是什么意思,就像这本书里说的那样,而我读的这本书,也就是你们现在也在读的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Are you going to use the wounds that you have or are you going to use the wounds that you have So that's why I believe grace is very important.

    你是要自己所受的伤害,还是自然地自己所遭受的伤害,因此我相信上帝的恩赐是非常重要的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • How many of you have heard the term used before? How may have you heard the term used before in terms of programming languages? Great. For the rest you, don't sweat it. This is a highfalutin term that computer scientists use to try and make them look like they're smarter than they really are.

    这里就要引入递归的概念了,你们中有多少人以前听过这个词?,你们中有多少人在编程语言中,过这个词?,好,剩下的同学也不要担心,这是电脑科学家们来让自己,显得更聪明的夸张词汇。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And this makes no sense.

    我实在是的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • So the strong classical conditioning stories about fetishes and fears sound silly and extreme and they probably are but at the same time classical conditioning can be used at least to shape the focus of our desires and of our interests.

    经典条件作来解释恋物癖和恐惧,听起来蠢也极端,或许是这样,但至少经典条件作,能够使我们产生,对欲望和兴趣的关注。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定