• Or, more generally, we'll worry about how should the fact that I'm going to die affect the way I live?

    或者,更通俗的说,我们会担心我将死去这个事实,如何影响我的生活方式?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Suppose, for example, that, the right way to live, in light of the facts about death, is to live life to the fullest.

    假设,例如,生活的正确的方式,鉴于关于死亡的事实,是尽情地活。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • There's something wrong about lives, something inauthentic about lives that are lived without facing the facts of our mortality and living accordingly, whatever the appropriate responses might be.

    那种生活是有问题的,不去面对我们终有一死的事实,并相应地生活的生命是不真实的,不管合适的反应可能是什么。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If ever there was a time and place for thinking about the facts of death and how it should influence our life, it's right now, in a class on death.

    如果有时间和地点去考虑,那些死亡的事实和它如何影响我们的生活,那就是现在,在有关死亡的课上。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Presumably because we're led to the thought, we're attracted to the thought, that the nature of death, the facts about death-- whatever they are--should have an impact on how we live.

    大概是因为我们被引向这个想法,我们被这个想法吸引,死亡的本质,死亡的事实-,不管怎么叫,应该对我们如何生活有影响。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Well, if it really was true then that if only we faced the facts about our mortality that we would live life rather differently, ? how could it be reasonable for us to disregard those facts?

    如果这真的是真的,那么只要我们面对我们必有一死的事实,我们就会选择不同的生活,无视这些事实又怎么可能是合理的?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • The philosopher Spinoza thought that ... if we could only recognize the fact, what he at least took to be the fact, that everything that happens in life is necessary, then we'd get a kind of emotional distance from it; it would no longer upset us.

    哲学家Spinoza认为,如果我们能够认识到这个事实,至少他认为这是事实,即生活中的一切事情都是必然的,那么它对我们的情绪影响就比较少;,它不会再让我们感到痛苦。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定