That's a pretty unique claim. And they carried with them the idea and the traditions that laid the foundation for the major religions of the western world: Judaism, Christianity and Islam.
为现今西方世界奠定基础的,理念和传统,就是由他们,传承下来的:,犹太教,基督教及伊斯兰教。
Plato's idea is that if we start doing enough metaphysics, we can see there must be this realm of Platonic ideas, Platonic forms.
柏拉图的观点是,如果我们对形而上学有充分的研究,就必能看到柏拉图式的,理念或是型相组成的世界
A further point that distinguishes the empirical world from this-- this realm of Platonic ideal objects-- is that indeed they-- there's something perfect about them.
更进一步,使现实世界和这个所谓的,柏拉图的理念世界的区别,在于那个世界中有些东西是完美的
The mind can think about them, but justice itself--this perfect, this idea of being perfectly just-- that's something the mind can think about, but it's not here in the world.
心灵可以去设想它们,但是正义本身,即完美的正义这个理念,它是可以用心灵去把握的,尽管在现实世界里不存在
And the reason for positing these things is because we're clearly able to think about these ideas, and yet, we recognize that the ordinary physical world-- although things may participate in them to varying degrees-- we don't actually come across these objects or entities in the physical world.
我们假定这些的原因是,这样我们就能够清楚的,去思考这些理念,目前我们认识到在正常的现实世界中,尽管很多东西或多或少的参与其中,我们并不会在现实世界中,直接面对这些对象或者个体
应用推荐